Ки Томонори
紀友則
花のかを
風のたよりに
たくへてそ
鶯さそふ
しるへにはやる
風のたよりに
たくへてそ
鶯さそふ
しるへにはやる
はなのかを
かせのたよりに
たくへてそ
うくひすさそふ
しるへにはやる
かせのたよりに
たくへてそ
うくひすさそふ
しるへにはやる
Далеко-далеко
пусть ветер весенний разносит
аромат лепестков —
чтоб к цветущей сливе близ дома
соловей отыскал дорогу!..
пусть ветер весенний разносит
аромат лепестков —
чтоб к цветущей сливе близ дома
соловей отыскал дорогу!..
久方の
光のどけき
春の日に
しづ心なく
花のちるらむ
光のどけき
春の日に
しづ心なく
花のちるらむ
ひさかたの
ひかりのどけき
はるのひに
しづこころなく
はなのちるらむ
ひかりのどけき
はるのひに
しづこころなく
はなのちるらむ
Вешним днём,
Когда безмятежно лучится
Извечный свет,
Вишни в сердечной тревоге
Свои лепестки роняют.
Когда безмятежно лучится
Извечный свет,
Вишни в сердечной тревоге
Свои лепестки роняют.
Данное стихотворение взято из ант. «Кокинсю», 84 («Песни весны», книга вторая).
君ならて
誰にか見せむ
梅花
色をもかをも
しる人そしる
誰にか見せむ
梅花
色をもかをも
しる人そしる
きみならて
たれにかみせむ
うめのはな
いろをもかをも
しるひとそしる
たれにかみせむ
うめのはな
いろをもかをも
しるひとそしる
О, кому же ещё
я мог бы отправить сегодня
ветку сливы в цвету?!
Ведь и цветом, и ароматом
насладится лишь посвященный!..
я мог бы отправить сегодня
ветку сливы в цвету?!
Ведь и цветом, и ароматом
насладится лишь посвященный!..
いろもかも
おなしむかしに
さくらめと
年ふる人そ
あらたまりける
おなしむかしに
さくらめと
年ふる人そ
あらたまりける
いろもかも
おなしむかしに
さくらめと
としふるひとそ
あらたまりける
おなしむかしに
さくらめと
としふるひとそ
あらたまりける
Тот же цвет, аромат,
как и прежде, у вишни цветущей,
только я уж не тот —
год за годом любуясь цветеньем,
постарел и переменился…
как и прежде, у вишни цветущей,
только я уж не тот —
год за годом любуясь цветеньем,
постарел и переменился…
三吉野の
山へにさける
さくら花
雪かとのみそ
あやまたれける
山へにさける
さくら花
雪かとのみそ
あやまたれける
みよしのの
やまへにさける
さくらはな
ゆきかとのみそ
あやまたれける
やまへにさける
さくらはな
ゆきかとのみそ
あやまたれける
Этот вишенный цвет,
что в Ёсино горные склоны
пеленою укрыл,
обознавшись, принял я нынче
за остатки зимнего снега…
что в Ёсино горные склоны
пеленою укрыл,
обознавшись, принял я нынче
за остатки зимнего снега…
92. Во времена создания антологии «Кокинвакасю» горы Ёсино особенно славились снежными пейзажами. Позже стали известны как место любования вишней.
久方の
ひかりのとけき
春の日に
しつ心なく
花のちるらむ
ひかりのとけき
春の日に
しつ心なく
花のちるらむ
ひさかたの
ひかりのとけき
はるのひに
しつこころなく
はなのちるらむ
ひかりのとけき
はるのひに
しつこころなく
はなのちるらむ
В ясный день небосвод
безмятежным сиянием залит —
отчего ж и теперь,
ни на миг не зная покоя,
облетают вешние вишни?..
безмятежным сиянием залит —
отчего ж и теперь,
ни на миг не зная покоя,
облетают вешние вишни?..
Взято в антологию Огура хякунин иссю, 33.
おとは山
けさこえくれは
郭公
こすゑはるかに
今そなくなる
けさこえくれは
郭公
こすゑはるかに
今そなくなる
おとはやま
けさこえくれは
ほとときす
こすゑはるかに
いまそなくなる
けさこえくれは
ほとときす
こすゑはるかに
いまそなくなる
В путь пустившись с утра,
прилетела она издалёка —
на Отова-горе,
с высоты, из ветвей зеленых,
раздается напев кукушки…
прилетела она издалёка —
на Отова-горе,
с высоты, из ветвей зеленых,
раздается напев кукушки…
五月雨に
物思ひをれは
郭公
夜ふかくなきて
いつちゆくらむ
物思ひをれは
郭公
夜ふかくなきて
いつちゆくらむ
さみたれに
ものおもひをれは
ほとときす
よふかくなきて
いつちゆくらむ
ものおもひをれは
ほとときす
よふかくなきて
いつちゆくらむ
В пору летних дождей
погружен в печальные думы,
одиноко сижу —
но куда же с кличем протяжным
полетела в ночи кукушка?..
погружен в печальные думы,
одиноко сижу —
но куда же с кличем протяжным
полетела в ночи кукушка?..
夜やくらき
道やまとへる
ほとときす
わかやとをしも
すきかてになく
道やまとへる
ほとときす
わかやとをしも
すきかてになく
よやくらき
みちやまとへる
ほとときす
わかやとをしも
すきかてになく
みちやまとへる
ほとときす
わかやとをしも
すきかてになく
Ночь ли слишком темна?
С дороги ли сбилась во мраке? —
Все кружит и кружит
над моим печальным приютом,
безутешно кличет кукушка…
С дороги ли сбилась во мраке? —
Все кружит и кружит
над моим печальным приютом,
безутешно кличет кукушка…
天河
あさせしら浪
たとりつつ
わたりはてねは
あけそしにける
あさせしら浪
たとりつつ
わたりはてねは
あけそしにける
あまのかは
あさせしらなみ
たとりつつ
わたりはてねは
あけそしにける
あさせしらなみ
たとりつつ
わたりはてねは
あけそしにける
Эту ночь я бродил
по отмелям в поисках брода
на Небесной Реке —
но все так же пенятся волны,
а рассвет совсем уже близок…
по отмелям в поисках брода
на Небесной Реке —
но все так же пенятся волны,
а рассвет совсем уже близок…
秋風に
はつかりかねそ
きこゆなる
たかたまつさを
かけてきつらむ
はつかりかねそ
きこゆなる
たかたまつさを
かけてきつらむ
あきかせに
はつかりかねそ
きこゆなる
たかたまつさを
かけてきつらむ
はつかりかねそ
きこゆなる
たかたまつさを
かけてきつらむ
Вихрь осенний примчал
голоса гусей перелетных,
первых в этом году, —
от кого же из дальних весей
донесли они нынче вести?..
голоса гусей перелетных,
первых в этом году, —
от кого же из дальних весей
донесли они нынче вести?..
127. В классической поэтике дикие гуси — вестники, несущие послание от друга.
たかための
錦なれはか
秋きりの
さほの山辺を
たちかくすらむ
錦なれはか
秋きりの
さほの山辺を
たちかくすらむ
たかための
にしきなれはか
あききりの
さほのやまへを
たちかくすらむ
にしきなれはか
あききりの
さほのやまへを
たちかくすらむ
Алых листьев парча
для кого-то украсила горы,
но осенний туман,
растекаясь вдали клубами,
склоны Сахо от глаз скрывает…
для кого-то украсила горы,
но осенний туман,
растекаясь вдали клубами,
склоны Сахо от глаз скрывает…
露なから
をりてかささむ
きくの花
おいせぬ秋の
ひさしかるへく
をりてかささむ
きくの花
おいせぬ秋の
ひさしかるへく
つゆなから
をりてかささむ
きくのはな
おいせぬあきの
ひさしかるへく
をりてかささむ
きくのはな
おいせぬあきの
ひさしかるへく
Для прически своей
сорву я цветок хризантемы,
весь покрытый росой, —
пусть же дольше длится сиянье
этой осени, вечно юной!..
сорву я цветок хризантемы,
весь покрытый росой, —
пусть же дольше длится сиянье
этой осени, вечно юной!..
花見つつ
人まつ時は
しろたへの
袖かとのみそ
あやまたれける
人まつ時は
しろたへの
袖かとのみそ
あやまたれける
はなみつつ
ひとまつときは
しろたへの
そてかとのみそ
あやまたれける
ひとまつときは
しろたへの
そてかとのみそ
あやまたれける
Я свиданья ждала,
хризантемами в поле любуясь,
и цветы вдалеке
мне казались уж не цветами —
рукавами одежд белотканых…
хризантемами в поле любуясь,
и цветы вдалеке
мне казались уж не цветами —
рукавами одежд белотканых…
ひともとと
思ひしきくを
おほさはの
池のそこにも
たれかうゑけむ
思ひしきくを
おほさはの
池のそこにも
たれかうゑけむ
ひともとと
おもひしきくを
おほさはの
いけのそこにも
たれかうゑけむ
おもひしきくを
おほさはの
いけのそこにも
たれかうゑけむ
Мне казалось, цветок
над водой одиноко склонился, —
кто же это успел
посадить еще хризантему
там, на дне пруда Оосава?..
над водой одиноко склонился, —
кто же это успел
посадить еще хризантему
там, на дне пруда Оосава?..
雪ふれは
木ことに花そ
さきにける
いつれを梅と
わきてをらまし
木ことに花そ
さきにける
いつれを梅と
わきてをらまし
ゆきふれは
きことにはなそ
さきにける
いつれをうめと
わきてをらまし
きことにはなそ
さきにける
いつれをうめと
わきてをらまし
Выпал снег — и теперь
повсюду в саду на деревьях
распустились цветы.
Как найти между ними сливу,
чтоб сорвать цветущую ветку?..
повсюду в саду на деревьях
распустились цветы.
Как найти между ними сливу,
чтоб сорвать цветущую ветку?..
めつらしき
こゑならなくに
郭公
ここらの年を
あかすもあるかな
こゑならなくに
郭公
ここらの年を
あかすもあるかな
めつらしき
こゑならなくに
ほとときす
ここらのとしを
あかすもあるかな
こゑならなくに
ほとときす
ここらのとしを
あかすもあるかな
Год за годом в горах
ведет свою песню кукушка —
и хоть чуда в том нет,
не наскучат сердцу вовеки
немудреные эти трели…
ведет свою песню кукушка —
и хоть чуда в том нет,
не наскучат сердцу вовеки
немудреные эти трели…
したのおひの
みちはかたかた
わかるとも
行きめくりても
あはむとそ思ふ
みちはかたかた
わかるとも
行きめくりても
あはむとそ思ふ
したのおひの
みちはかたかた
わかるとも
ゆきめくりても
あはむとそおもふ
みちはかたかた
わかるとも
ゆきめくりても
あはむとそおもふ
Как концы кушака,
расходятся наши дороги,
бесконечно виясь, —
но когда-нибудь, полагаю,
суждено им соединиться…
расходятся наши дороги,
бесконечно виясь, —
но когда-нибудь, полагаю,
суждено им соединиться…
みよしのの
よしののたきに
うかひいつる
あわをかたまの
きゆと見つらむ
よしののたきに
うかひいつる
あわをかたまの
きゆと見つらむ
みよしのの
よしののたきに
うかひいつる
あわをかたまの
きゆとみつらむ
よしののたきに
うかひいつる
あわをかたまの
きゆとみつらむ
И в былые года,
верно, так же сюда приходили
посмотреть водопад,
что жемчужную пену вздымает
в славном Ёсино, в зелени вечной…
верно, так же сюда приходили
посмотреть водопад,
что жемчужную пену вздымает
в славном Ёсино, в зелени вечной…
白露を
玉にぬくやと
ささかにの
花にも葉にも
いとをみなへし
玉にぬくやと
ささかにの
花にも葉にも
いとをみなへし
しらつゆを
たまにぬくやと
ささかにの
はなにもはにも
いとをみなへし
たまにぬくやと
ささかにの
はなにもはにも
いとをみなへし
О «девицы-цветы»!
Паук свои нити раскинул
по листкам, лепесткам —
будто хочет росные капли
все вплести в одну паутину…
Паук свои нити раскинул
по листкам, лепесткам —
будто хочет росные капли
все вплести в одну паутину…
あさ露を
わけそほちつつ
花見むと
今その山を
みなへしりぬる
わけそほちつつ
花見むと
今その山を
みなへしりぬる
あさつゆを
わけそほちつつ
はなみむと
いまそのやまを
みなへしりぬる
わけそほちつつ
はなみむと
いまそのやまを
みなへしりぬる
По рассветной росе
я вами пришел любоваться,
о «девицы-цветы», —
все тропинки в горах и долах
мне теперь хорошо знакомы…
я вами пришел любоваться,
о «девицы-цветы», —
все тропинки в горах и долах
мне теперь хорошо знакомы…
秋ちかう
のはなりにけり
白露の
おけるくさはも
色かはりゆく
のはなりにけり
白露の
おけるくさはも
色かはりゆく
あきちかう
のはなりにけり
しらつゆの
おけるくさはも
いろかはりゆく
のはなりにけり
しらつゆの
おけるくさはも
いろかはりゆく
Скоро осень — поля
колокольчиками запестрели,
и уже по утрам
под холодной светлой росою
изменяет трава окраску…
колокольчиками запестрели,
и уже по утрам
под холодной светлой росою
изменяет трава окраску…
わかやとの
花ふみしたく
とりうたむ
のはなけれはや
ここにしもくる
花ふみしたく
とりうたむ
のはなけれはや
ここにしもくる
わかやとの
はなふみしたく
とりうたむ
のはなけれはや
ここにしもくる
はなふみしたく
とりうたむ
のはなけれはや
ここにしもくる
Дерзких птиц прогоню,
что в саду так беспечно резвятся
и тревожат цветы! —
Разве нет в полях горечавки,
что сюда они прилетели?..
что в саду так беспечно резвятся
и тревожат цветы! —
Разве нет в полях горечавки,
что сюда они прилетели?..
よひのまも
はかなく見ゆる
夏虫に
迷ひまされる
こひもするかな
はかなく見ゆる
夏虫に
迷ひまされる
こひもするかな
よひのまも
はかなくみゆる
なつむしに
まよひまされる
こひもするかな
はかなくみゆる
なつむしに
まよひまされる
こひもするかな
Безрассудна любовь,
обреченная вскоре угаснуть, —
так ночною порой
праздно вьются летние мошки,
век которых уже отмерен…
обреченная вскоре угаснуть, —
так ночною порой
праздно вьются летние мошки,
век которых уже отмерен…
ゆふされは
蛍よりけに
もゆれとも
ひかり見ねはや
人のつれなき
蛍よりけに
もゆれとも
ひかり見ねはや
人のつれなき
ゆふされは
ほたるよりけに
もゆれとも
ひかりみねはや
ひとのつれなき
ほたるよりけに
もゆれとも
ひかりみねはや
ひとのつれなき
Огоньки светляков
мерцают сквозь сумрак вечерний —
много ярче огонь,
что пылает в любящем сердце,
но безжалостная не видит!..
мерцают сквозь сумрак вечерний —
много ярче огонь,
что пылает в любящем сердце,
но безжалостная не видит!..
ささのはに
おく霜よりも
ひとりぬる
わか衣手そ
さえまさりける
おく霜よりも
ひとりぬる
わか衣手そ
さえまさりける
ささのはに
おくしもよりも
ひとりぬる
わかころもてそ
さえまさりける
おくしもよりも
ひとりぬる
わかころもてそ
さえまさりける
Одинок мой приют,
холодны рукава в изголовье —
словно иней ночной,
что ложится в зимнюю пору
на густую листву бамбука…
холодны рукава в изголовье —
словно иней ночной,
что ложится в зимнюю пору
на густую листву бамбука…
わかやとの
菊のかきねに
おくしもの
きえかへりてそ
こひしかりける
菊のかきねに
おくしもの
きえかへりてそ
こひしかりける
わかやとの
きくのかきねに
おくしもの
きえかへりてそ
こひしかりける
きくのかきねに
おくしもの
きえかへりてそ
こひしかりける
Словно льдинок узор,
что легли на цветок хризантемы
в моем тихом саду,
я в своем безответном томленье
изойду, исчезну навеки…
что легли на цветок хризантемы
в моем тихом саду,
я в своем безответном томленье
изойду, исчезну навеки…
河のせに
なひくたまもの
みかくれて
人にしられぬ
こひもするかな
なひくたまもの
みかくれて
人にしられぬ
こひもするかな
かはのせに
なひくたまもの
みかくれて
ひとにしられぬ
こひもするかな
なひくたまもの
みかくれて
ひとにしられぬ
こひもするかな
Будто травы в реке,
что сокрыты от взоров потоком
на стремнине речной, —
так любовь в моем сердце надежно
от досужих сплетен укрыта!..
что сокрыты от взоров потоком
на стремнине речной, —
так любовь в моем сердце надежно
от досужих сплетен укрыта!..
よひよひに
ぬきてわかぬる
かり衣
かけておもはぬ
時のまもなし
ぬきてわかぬる
かり衣
かけておもはぬ
時のまもなし
よひよひに
ぬきてわかぬる
かりころも
かけておもはぬ
ときのまもなし
ぬきてわかぬる
かりころも
かけておもはぬ
ときのまもなし
Что ни ночь я ложусь,
расправив, развесив одежды,
и всегда об одном
перед сном и во сне мечтаю —
о грядущей встрече с тобою…
расправив, развесив одежды,
и всегда об одном
перед сном и во сне мечтаю —
о грядущей встрече с тобою…
あつまちの
さやの中山
なかなかに
なにしか人を
思ひそめけむ
さやの中山
なかなかに
なにしか人を
思ひそめけむ
あつまちの
さやのなかやま
なかなかに
なにしかひとを
おもひそめけむ
さやのなかやま
なかなかに
なにしかひとを
おもひそめけむ
Словно странник в ночи
на кручах Саянонака
на пути на Восток —
я с дороги проторенной сбился,
безрассудной любви предавшись…
на кручах Саянонака
на пути на Восток —
я с дороги проторенной сбился,
безрассудной любви предавшись…
246. Гора Саянонака — расположена между горой Ниссака и рекой Кику в префектуре Сидзуока близ тракта Токай-до.
しきたへの
枕のしたに
海はあれと
人を見るめは
おひすそ有りける
枕のしたに
海はあれと
人を見るめは
おひすそ有りける
しきたへの
まくらのしたに
うみはあれと
ひとをみるめは
おひすそありける
まくらのしたに
うみはあれと
ひとをみるめは
おひすそありける
Море пролитых слез
затопило мое изголовье,
но, как в этих волнах
не родятся травы морские,
так и мне тебя не дождаться…
затопило мое изголовье,
но, как в этих волнах
не родятся травы морские,
так и мне тебя не дождаться…
年をへて
きえぬおもひは
有りなから
よるのたもとは
猶こほりけり
きえぬおもひは
有りなから
よるのたもとは
猶こほりけり
としをへて
きえぬおもひは
ありなから
よるのたもとは
なほこほりけり
きえぬおもひは
ありなから
よるのたもとは
なほこほりけり
По прошествии лет
не гаснет огонь в моем сердце,
не слабеет любовь —
покрывает ночами иней
рукава, что от слез промокли…
не гаснет огонь в моем сердце,
не слабеет любовь —
покрывает ночами иней
рукава, что от слез промокли…
事にいてて
いはぬはかりそ
みなせ河
したにかよひて
こひしきものを
いはぬはかりそ
みなせ河
したにかよひて
こひしきものを
ことにいてて
いはぬはかりそ
みなせかは
したにかよひて
こひしきものを
いはぬはかりそ
みなせかは
したにかよひて
こひしきものを
Я словами любви
твой слух осквернить не посмею —
но любовь в глубине,
как подземный поток, клокочет,
омывая волнами сердце…
твой слух осквернить не посмею —
но любовь в глубине,
как подземный поток, клокочет,
омывая волнами сердце…
249. Река Минасэ протекает через бывшую провинцию Ямасиро.
いのちやは
なにそはつゆの
あた物を
あふにしかへは
をしからなくに
なにそはつゆの
あた物を
あふにしかへは
をしからなくに
いのちやは
なにそはつゆの
あたものを
あふにしかへは
をしからなくに
なにそはつゆの
あたものを
あふにしかへは
をしからなくに
Эту бренную жизнь,
что росой на ветру испарится,
не оставив следа,
я бы отдал всю без остатка
за одно лишь свиданье с милой!..
что росой на ветру испарится,
не оставив следа,
я бы отдал всю без остатка
за одно лишь свиданье с милой!..
紅の
色にはいてし
かくれぬの
したにかよひて
こひはしぬとも
色にはいてし
かくれぬの
したにかよひて
こひはしぬとも
くれなゐの
いろにはいてし
かくれぬの
したにかよひて
こひはしぬとも
いろにはいてし
かくれぬの
したにかよひて
こひはしぬとも
На поляне лесной,
укрывшись в траве, пламенеет
ярко-алый бутон —
пусть погибну от мук сердечных,
я любви своей не открою!..
укрывшись в траве, пламенеет
ярко-алый бутон —
пусть погибну от мук сердечных,
я любви своей не открою!..
したにのみ
こふれはくるし
玉のをの
たえてみたれむ
人なとかめそ
こふれはくるし
玉のをの
たえてみたれむ
人なとかめそ
したにのみ
こふれはくるし
たまのをの
たえてみたれむ
ひとなとかめそ
こふれはくるし
たまのをの
たえてみたれむ
ひとなとかめそ
Слишком тяжко любить
и в тайне хранить свое чувство —
не корите меня,
если падают градом слезы,
словно бисер с порванной нити!..
и в тайне хранить свое чувство —
не корите меня,
если падают градом слезы,
словно бисер с порванной нити!..
わかこひを
しのひかねては
あしひきの
山橘の
色にいてぬへし
しのひかねては
あしひきの
山橘の
色にいてぬへし
わかこひを
しのひかねては
あしひきの
やまたちはなの
いろにいてぬへし
しのひかねては
あしひきの
やまたちはなの
いろにいてぬへし
Если больше невмочь
от света таить наши чувства —
пусть любовь расцветет
цветом горного мандарина,
что красуется на утесе!..
от света таить наши чувства —
пусть любовь расцветет
цветом горного мандарина,
что красуется на утесе!..
春霞
たなひく山の
さくら花
見れともあかぬ
君にもあるかな
たなひく山の
さくら花
見れともあかぬ
君にもあるかな
はるかすみ
たなひくやまの
さくらはな
みれともあかぬ
きみにもあるかな
たなひくやまの
さくらはな
みれともあかぬ
きみにもあるかな
Взор красою манят
укрытые дымкой прозрачной
горной вишни цветы —
ах, не так ли твоей красою
не могу я налюбоваться?!
укрытые дымкой прозрачной
горной вишни цветы —
ах, не так ли твоей красою
не могу я налюбоваться?!
蝉のこゑ
きけはかなしな
夏衣
うすくや人の
ならむと思へは
きけはかなしな
夏衣
うすくや人の
ならむと思へは
せみのこゑ
きけはかなしな
なつころも
うすくやひとの
ならむとおもへは
きけはかなしな
なつころも
うすくやひとの
ならむとおもへは
Трели летних цикад
меня повергают в унынье —
все гадаю о том,
не останется ли под осень
от любви пустая скорлупка?..
меня повергают в унынье —
все гадаю о том,
не останется ли под осень
от любви пустая скорлупка?..
雲もなく
なきたるあさの
我なれや
いとはれてのみ
世をはへぬらむ
なきたるあさの
我なれや
いとはれてのみ
世をはへぬらむ
くももなく
なきたるあさの
われなれや
いとはれてのみ
よをはへぬらむ
なきたるあさの
われなれや
いとはれてのみ
よをはへぬらむ
Ах, едва ли себя
сравню я с безоблачным утром!
Верно, так суждено,
что уйду из бренного мира
лишь от мук любви безответной…
сравню я с безоблачным утром!
Верно, так суждено,
что уйду из бренного мира
лишь от мук любви безответной…
秋風は
身をわけてしも
ふかなくに
人の心の
そらになるらむ
身をわけてしも
ふかなくに
人の心の
そらになるらむ
あきかせは
みをわけてしも
ふかなくに
ひとのこころの
そらになるらむ
みをわけてしも
ふかなくに
ひとのこころの
そらになるらむ
Как бы ветер ни дул,
ведь в душу ему не проникнуть —
отчего же тогда
уподобилось сердце милой
небесам осенним пустынным?..
ведь в душу ему не проникнуть —
отчего же тогда
уподобилось сердце милой
небесам осенним пустынным?..
水のあわの
きえてうき身と
いひなから
流れて猶も
たのまるるかな
きえてうき身と
いひなから
流れて猶も
たのまるるかな
みつのあわの
きえてうきみと
いひなから
なかれてなほも
たのまるるかな
きえてうきみと
いひなから
なかれてなほも
たのまるるかな
Я пока еще здесь,
не рассеялся пеной бесплотной —
и с течением дней,
увлеченный бурным потоком,
весь в слезах живу лишь надеждой…
не рассеялся пеной бесплотной —
и с течением дней,
увлеченный бурным потоком,
весь в слезах живу лишь надеждой…
うきなから
けぬるあわとも
なりななむ
流れてとたに
たのまれぬ身は
けぬるあわとも
なりななむ
流れてとたに
たのまれぬ身は
うきなから
けぬるあわとも
なりななむ
なかれてとたに
たのまれぬみは
けぬるあわとも
なりななむ
なかれてとたに
たのまれぬみは
Словно пена в волнах,
что вмиг исчезает бесследно,
я из мира уйду —
ибо в бурном теченье жизни
мне уж не за что ухватиться…
что вмиг исчезает бесследно,
я из мира уйду —
ибо в бурном теченье жизни
мне уж не за что ухватиться…
ねても見ゆ
ねても見えけり
おほかたは
空蝉の世そ
夢には有りける
ねても見えけり
おほかたは
空蝉の世そ
夢には有りける
ねてもみゆ
ねてもみえけり
おほかたは
うつせみのよそ
ゆめにはありける
ねてもみえけり
おほかたは
うつせみのよそ
ゆめにはありける
Снова вижу его
воочию в грезах полночных,
наяву, как во сне —
и являют сии сновиденья
всю тщету, всю суетность мира…
воочию в грезах полночных,
наяву, как во сне —
и являют сии сновиденья
всю тщету, всю суетность мира…
ことならは
事のはさへも
きえななむ
見れは涙の
たきまさりけり
事のはさへも
きえななむ
見れは涙の
たきまさりけり
ことならは
ことのはさへも
きえななむ
みれはなみたの
たきまさりけり
ことのはさへも
きえななむ
みれはなみたの
たきまさりけり
Пусть же с прахом его
развеются палой листвою
этих песен слова!
Лишь взгляну на свиток старинный —
водопадом катятся слезы…
развеются палой листвою
этих песен слова!
Лишь взгляну на свиток старинный —
водопадом катятся слезы…
蝉のはの
よるの衣は
うすけれと
うつりかこくも
にほひぬるかな
よるの衣は
うすけれと
うつりかこくも
にほひぬるかな
せみのはの
よるのころもは
うすけれと
うつりかこくも
にほひぬるかな
よるのころもは
うすけれと
うつりかこくも
にほひぬるかな
Было платье на мне
из ткани тончайшей и нежной,
словно крылья цикад,
и пленительным ароматом
наполнялась опочивальня…
из ткани тончайшей и нежной,
словно крылья цикад,
и пленительным ароматом
наполнялась опочивальня…
ふるさとは
見しこともあらす
をののえの
くちし所そ
こひしかりける
見しこともあらす
をののえの
くちし所そ
こひしかりける
ふるさとは
みしこともあらす
をののえの
くちしところそ
こひしかりける
みしこともあらす
をののえの
くちしところそ
こひしかりける
Ах, родные края
уж, верно, не те, что когда-то, —
как же дорог мне дом,
где давно меня ожидает
«полусгнившее топорище»!..
уж, верно, не те, что когда-то, —
как же дорог мне дом,
где давно меня ожидает
«полусгнившее топорище»!..
Стихотворение развивает тему китайской легенды: некий человек играл в го с богами, а когда вернулся в родное селенье — увидел, что от времени сгнило даже топорище его топора.
ゆふされは
さほのかはらの
河きりに
友まとはせる
千鳥なくなり
さほのかはらの
河きりに
友まとはせる
千鳥なくなり
ゆふされは
さほのかはらの
かはきりに
ともまとはせる
ちとりなくなり
さほのかはらの
かはきりに
ともまとはせる
ちとりなくなり
Лишь вечер наступит —
На речной долине Сахо
В зимнем тумане
Друг друга не узнают
И плачут тидори...
На речной долине Сахо
В зимнем тумане
Друг друга не узнают
И плачут тидори...
Примерный перевод
花の香を
かせの便に
たくへてそ
鴬さそふ
しるへにはやる
かせの便に
たくへてそ
鴬さそふ
しるへにはやる
はなのかを
かぜのたよりに
たぐへてぞ
うぐひすさそふ
しるべにはやる
かぜのたよりに
たぐへてぞ
うぐひすさそふ
しるべにはやる
Как из ущелья
Соловья привлечь?
Пусть ветер-вестник
Принесёт ему
Цветов весенний аромат!
Соловья привлечь?
Пусть ветер-вестник
Принесёт ему
Цветов весенний аромат!
見よしのゝ
山邊にさける
桜花
白雲とのみ
あやまたれつゝ
山邊にさける
桜花
白雲とのみ
あやまたれつゝ
みよしのの
やまべにさける
さくらばな
しらくもとのみ
あやまたれつつ
やまべにさける
さくらばな
しらくもとのみ
あやまたれつつ
О, вишни дивные,
Что расцветают
В горах Миёсино —
Как трудно
Не перепутать с облаками вас!
Что расцветают
В горах Миёсино —
Как трудно
Не перепутать с облаками вас!
たか爲の
にしきなれはか
秋ぎりの
さほの山辺を
立隠すらん
にしきなれはか
秋ぎりの
さほの山辺を
立隠すらん
たがための
にしきなればか
あきぎりの
さほのやまべを
たちかくすらむ
にしきなればか
あきぎりの
さほのやまべを
たちかくすらむ
Ax! Для кого же
Соткана парча
Из алых листьев?
Туманом затянуло склоны
Прекрасной Саояма!
Соткана парча
Из алых листьев?
Туманом затянуло склоны
Прекрасной Саояма!