人よりも
心のかぎり
ながめつる
月はたれとも
わかじものゆゑ
ひとよりも
こころのかぎり
ながめつる
つきはたれとも
わかじものゆゑ
Меня, как никого,
В печальные раздумья повергает
Лунный лик, —
Хотя сияет он
Для всех и без разбора.
* Намёк на танка Оэ Тисато из «Кокинсю» (свиток «Песни осени»):
Смотрю на лунный лик,
И мысли грустные одолевают,
Нет им конца,
Хотя и знаю,
Осень — не только для меня.

露しげみ
野辺を分けつつ
から衣
濡れてぞかへる
花のしづくに
つゆしげみ
のべをわけつつ
からころも
ぬれてぞかへる
はなのしづくに
Я шёл по лугу, пробираясь
Среди росистых трав,
Когда же воротился, увидал:
Все рукава моих одежд заморских
Насквозь промокли!
* ...рукава моих одежд заморских... Заморские (букв. «китайские», от слова Кара — «Китай») одежды (каракоромо) — традиционный постоянный эпитет (макура-котоба).
人しれす
物おもふころの
袖みれは
雨も涙も
わかれさりけり
ひとしれす
ものおもふころの
そてみれは
あめもなみたも
わかれさりけり


程もなく
夏の凉しく
成りぬるは
人に志られで
秋やきぬ覽
ほどもなく
なつのすずしく
なりぬるは
ひとにしられで
あきやきぬらん


女郎花
かげをうつせば
心なき
水も色なる
物にぞありける
をみなへし
かげをうつせば
こころなき
みづもいろなる
ものにぞありける


いかなれば
同じ時雨に
紅葉する
柞のもりの
薄くこからむ
いかなれば
おなじしぐれに
もみぢする
ははそのもりの
うすくこからむ


水上に
もみぢながれて
大井河
むらごにみゆる
瀧の白いと
みなかみに
もみぢながれて
おほゐかは
むらごにみゆる
たきのしらいと
На глади воды
Плывут листья осенние
По реке Ои,
Кажется, они как в крапинку
Окрасили белые нити водопада.
Примерный перевод
(noin)
關こゆる
人にとはゞや
陸奥の
安達のまゆみ
紅葉しにきや
せきこゆる
ひとにとはばや
みちのくの
あだちのまゆみ
もみぢしにきや
У людей,
Заставу прошедших, я б спросил:
А там, в Митиноку
В Адати деревья маюми
Покраснели уже?..
Примерный перевод
* Маюми — это и дерево, и лук из этого дерева. Местность Адати славилась луками.
春雨に
ぬれて尋ねむ
やま櫻
雲のかへしの
あらしもぞふく
はるさめに
ぬれてたづねむ
やまさくら
くものかへしの
あらしもぞふく
Пусть вымокнем под
Весенним дождём, но пойдём
К сакуре горной!
Пусть даже и дует горный ветер,
Который вернёт облака.
Примерный перевод
* Ветер наполнит небо лепестками сакур, которые будут словно облака?