Онакатоми Ёсинобу
(921—991) — представитель старинного рода синтоистских жрецов. Один из составителей «Госэнсю». Сохранилось его «Личное собрание».
大中臣能宣
みかき守
衛士のたく火の
夜はもえ
昼は消えつつ
物をこそおもへ
衛士のたく火の
夜はもえ
昼は消えつつ
物をこそおもへ
みかきもり
ゑじのたくひの
よるはもえ
ひるはきえつつ
ものをこそおもへ
ゑじのたくひの
よるはもえ
ひるはきえつつ
ものをこそおもへ
Стражей Ограды
Светло пылают огни
Ночь напролёт,
Но наступает день,
И я с ними вместе гасну.
Светло пылают огни
Ночь напролёт,
Но наступает день,
И я с ними вместе гасну.
ほととぎす
鳴きつつ出づる
あしびきの
やまと撫子
咲きにけらしも
鳴きつつ出づる
あしびきの
やまと撫子
咲きにけらしも
ほととぎす
なきつついづる
あしびきの
やまとなでしこ
さきにけらしも
なきつついづる
あしびきの
やまとなでしこ
さきにけらしも
С гор,
Распростёршихся вокруг,
Кукушка с песнею летит..
Наверное, уж зацвела
Японская гвоздика...
Распростёршихся вокруг,
Кукушка с песнею летит..
Наверное, уж зацвела
Японская гвоздика...
* Японская гвоздика — один из летних цветов.
いとどしく
思ひ消ぬべし
たなばたの
別れの袖に
おける白露
思ひ消ぬべし
たなばたの
別れの袖に
おける白露
いとどしく
おもひきぬべし
たなばたの
わかれのそでに
おけるしらつゆ
おもひきぬべし
たなばたの
わかれのそでに
おけるしらつゆ
Сердце сжимается, когда представлю,
Как с милым расстается на заре
Звезда Ткачиха,
Готовая растаять, как роса,
Покрывшая её рукав.
Как с милым расстается на заре
Звезда Ткачиха,
Готовая растаять, как роса,
Покрывшая её рукав.
* Растаять, как роса, покрывшая... рукав — постоянный образ слёз, грустных дум, тоски.
秋霧の
たつ旅衣
おきて見よ
つゆばかりなる
形見なりとも
たつ旅衣
おきて見よ
つゆばかりなる
形見なりとも
あききりの
たつたびころも
おきてみよ
つゆばかりなる
かたみなりとも
たつたびころも
おきてみよ
つゆばかりなる
かたみなりとも
Я знаю, с утренним туманом
Отправишься ты в дальний путь, —
Возьми с собой
Одежду эту
На память обо мне.
Отправишься ты в дальний путь, —
Возьми с собой
Одежду эту
На память обо мне.
* В песне использован двузначный образ — слово тацу выступает одновременно в двух своих значениях: «подниматься» (о тумане) и «отправляться» (в путь).
我ならぬ
人に心を
つくば山
したに通はむ
道だにやなき
人に心を
つくば山
したに通はむ
道だにやなき
われならぬ
ひとにこころを
つくばやま
したにかよはむ
みちだにやなき
ひとにこころを
つくばやま
したにかよはむ
みちだにやなき
Я знаю, есть другой любитель гор,
Что ходит тою же тропою,
Избрать, быть может,
Путь иной,
Чтоб незаметнее добраться до вершины?
Что ходит тою же тропою,
Избрать, быть может,
Путь иной,
Чтоб незаметнее добраться до вершины?
いくかへり
咲き散る花を
ながめつつ
もの思ひくらす
春にあふらむ
咲き散る花を
ながめつつ
もの思ひくらす
春にあふらむ
いくかへり
さきちるはなを
ながめつつ
ものおもひくらす
はるにあふらむ
さきちるはなを
ながめつつ
ものおもひくらす
はるにあふらむ
Сколько уж лет
Встречаю я весну,
Цветенью вишен радуясь, скорбя об увяданье.
Много ли мне еще осталось
Таких вёсен?
Встречаю я весну,
Цветенью вишен радуясь, скорбя об увяданье.
Много ли мне еще осталось
Таких вёсен?
かくばかり
寝であかしつる
春の夜に
いかに見えつる
夢にかあるらむ
寝であかしつる
春の夜に
いかに見えつる
夢にかあるらむ
かくばかり
ねであかしつる
はるのよに
いかにみえつる
ゆめにかあるらむ
ねであかしつる
はるのよに
いかにみえつる
ゆめにかあるらむ
Рассвет весенней ночи..
Не спал я,
И однако ж
Как мог увидеть
Такой чудесный сон?
Не спал я,
И однако ж
Как мог увидеть
Такой чудесный сон?
葛城や
久米路にわたす
岩橋の
絶えにし中と
なりやはてなむ
久米路にわたす
岩橋の
絶えにし中と
なりやはてなむ
かづらきや
くめぢにわたす
いははしの
たえにしなかと
なりやはてなむ
くめぢにわたす
いははしの
たえにしなかと
なりやはてなむ
Как будто рухнул
Мост Кумэдзи
В Кацураги...
Ужель любви нашей
Пришел конец?
Мост Кумэдзи
В Кацураги...
Ужель любви нашей
Пришел конец?
身をばかつ
小塩の山と
思ひつつ
いかに定めて
人の入りけむ
小塩の山と
思ひつつ
いかに定めて
人の入りけむ
みをばかつ
をしほのやまと
おもひつつ
いかにささめて
ひとのいりけむ
をしほのやまと
おもひつつ
いかにささめて
ひとのいりけむ
Но отчего решился ты
Покинуть этот мир
И поселиться у подножия Осио?
Ведь здесь ты тоже не обрел
Душевного покоя.
Покинуть этот мир
И поселиться у подножия Осио?
Ведь здесь ты тоже не обрел
Душевного покоя.
蘆鴨の
羽風になびく
浮草の
定めなき世を
たれか頼まむ
羽風になびく
浮草の
定めなき世を
たれか頼まむ
あしかもの
はかぜになびく
うきくさの
さだめなきよを
たれかたのまむ
はかぜになびく
うきくさの
さだめなきよを
たれかたのまむ
Непостоянный скорбный мир!
Как на него надеяться могу?
Он — как плавучая трава,
Что путь меняет свой
От взмаха крыльев дикой утки.
Как на него надеяться могу?
Он — как плавучая трава,
Что путь меняет свой
От взмаха крыльев дикой утки.
水茎の
跡に残れる
玉の声
いとども寒き
秋の風かな
跡に残れる
玉の声
いとども寒き
秋の風かな
みづぐきの
あとにのこれる
たまのこゑ
いとどもさむき
あきのかぜかな
あとにのこれる
たまのこゑ
いとどもさむき
あきのかぜかな
Когда перебираю старые песни,
Кажется мне, будто слышу
Шум водопада,
И холодом веет
Осенний ветер.
Кажется мне, будто слышу
Шум водопада,
И холодом веет
Осенний ветер.
榊葉の
霜うちはらひ
かれずのみ
住めとぞ祈る
神の御前に
霜うちはらひ
かれずのみ
住めとぞ祈る
神の御前に
さかきばの
しもうちはらひ
かれずのみ
すめとぞいのる
かみのみまへに
しもうちはらひ
かれずのみ
すめとぞいのる
かみのみまへに
Иней стряхнув
С неувядающего дерева сакаки,
Молю богов,
Чтоб тот, кого люблю,
Меня не покидал.
С неувядающего дерева сакаки,
Молю богов,
Чтоб тот, кого люблю,
Меня не покидал.
ちとせまて
かきれる松も
けふよりは
君にひかれて
万代やへむ
かきれる松も
けふよりは
君にひかれて
万代やへむ
ちとせまて
かきれるまつも
けふよりは
きみにひかれて
よろつよやへむ
かきれるまつも
けふよりは
きみにひかれて
よろつよやへむ
Пусть срок в тысячелетье
И отведён сосне,
Но с сегодняшнего дня,
Для тебя выкопанная,
Протянет десять тысяч!
И отведён сосне,
Но с сегодняшнего дня,
Для тебя выкопанная,
Протянет десять тысяч!
Примерный перевод
匂をは
風にそふとも
梅の花
色さへあやな
あたにちらすな
風にそふとも
梅の花
色さへあやな
あたにちらすな
にほひをば
かぜにそふとも
うめのはな
いろさへあやな
あだにちらすな
かぜにそふとも
うめのはな
いろさへあやな
あだにちらすな
Пусть с ветром
И смешался аромат
Цветов сливы,
Но пусть впустую не срывает
Тот ветер лепестки...
И смешался аромат
Цветов сливы,
Но пусть впустую не срывает
Тот ветер лепестки...
Примерный перевод
なくこゑは
またきかねとも
せみのはの
うすき衣は
たちそきてける
またきかねとも
せみのはの
うすき衣は
たちそきてける
なくこゑは
またきかねとも
せみのはの
うすきころもは
たちそきてける
またきかねとも
せみのはの
うすきころもは
たちそきてける
Хоть голоса
Их и не слышно,
Но тонкие,
Словно крылья цикады,
Пора надеть одеянья.
Их и не слышно,
Но тонкие,
Словно крылья цикады,
Пора надеть одеянья.
Примерный перевод
秋の月
浪のそこにそ
いてにける
まつらん山の
かひやなからん
浪のそこにそ
いてにける
まつらん山の
かひやなからん
あきのつき
なみのそこにそ
いてにける
まつらむやまの
かひやなからむ
なみのそこにそ
いてにける
まつらむやまの
かひやなからむ
Осенняя луна
На дне под волнами
Взошла!
А горы, ждущие её
Наверное, останутся ни с чем...
На дне под волнами
Взошла!
А горы, ждущие её
Наверное, останутся ни с чем...
Примерный перевод
紅葉せぬ
ときはの山は
吹く風の
おとにや秋を
ききわたるらん
ときはの山は
吹く風の
おとにや秋を
ききわたるらん
もみちせぬ
ときはのやまは
ふくかせの
おとにやあきを
ききわたるらむ
ときはのやまは
ふくかせの
おとにやあきを
ききわたるらむ
На вечной горе
Токива, что не пожелтела,
В звуках ль
Дующего ветра слышится
И проходит осень?
Токива, что не пожелтела,
В звуках ль
Дующего ветра слышится
И проходит осень?
Примерный перевод
もみちせぬ
ときはの山に
すむしかは
おのれなきてや
秋をしるらん
ときはの山に
すむしかは
おのれなきてや
秋をしるらん
もみちせぬ
ときはのやまに
すむしかは
おのれなきてや
あきをしるらむ
ときはのやまに
すむしかは
おのれなきてや
あきをしるらむ
На вечной горе
Токива, что не пожелтела,
Олень живущий
Не по своему ли крику
Об осени узнаёт?
Токива, что не пожелтела,
Олень живущий
Не по своему ли крику
Об осени узнаёт?
Примерный перевод
ふゆされは
嵐のこゑも
たかさこの
松につけてそ
きくへかりける
嵐のこゑも
たかさこの
松につけてそ
きくへかりける
ふゆされは
あらしのこゑも
たかさこの
まつにつけてそ
きくへかりける
あらしのこゑも
たかさこの
まつにつけてそ
きくへかりける
Лишь настанет зима,
И добавится голос бури,
Будет слышен
Вместе с шумом сосен,
Что растут высоко на холмах...
И добавится голос бури,
Будет слышен
Вместе с шумом сосен,
Что растут высоко на холмах...
Примерный перевод
すまの浦を
けふ過行けど
こし方へ
歸る波にや
ことをつてまし
けふ過行けど
こし方へ
歸る波にや
ことをつてまし
すまのうらを
けふすぎゆけど
こしかたへ
かへるなみにや
ことをつてまし
けふすぎゆけど
こしかたへ
かへるなみにや
ことをつてまし
Бухту Сума
Проходил я сегодня,
В Коси
Волны возвращающиеся,
Сообщите об этом далёкому другу...
Проходил я сегодня,
В Коси
Волны возвращающиеся,
Сообщите об этом далёкому другу...
Примерный перевод
櫻花
風にしちらぬ
ものならば
思ふ事なき
春にぞあらまし
風にしちらぬ
ものならば
思ふ事なき
春にぞあらまし
さくらばな
かぜにしちらぬ
ものならば
おもふことなき
はるにぞあらまし
かぜにしちらぬ
ものならば
おもふことなき
はるにぞあらまし
Ах если б
Сакуры цветы не опадали бы
Под ветром,
Возможно, весна была б такой,
Когда и не о чем переживать.
Сакуры цветы не опадали бы
Под ветром,
Возможно, весна была б такой,
Когда и не о чем переживать.
Примерный перевод
初霜も
置にけらしな
今朝見れば
野邊の淺茅も
色付きに鳬
置にけらしな
今朝見れば
野邊の淺茅も
色付きに鳬
はつしもも
おきにけらしな
けさみれば
のべのあさぢも
いろづきにけり
おきにけらしな
けさみれば
のべのあさぢも
いろづきにけり
Всё в первом инее,
Похоже,
Сегодня глянул я с утра:
Вся мелкая трава, что в поле,
Окрасилась в осенние цвета.
Похоже,
Сегодня глянул я с утра:
Вся мелкая трава, что в поле,
Окрасилась в осенние цвета.
Примерный перевод
御垣守
衛士のたく火の
夜はもえ
晝は消えつゝ
物を社思へ
衛士のたく火の
夜はもえ
晝は消えつゝ
物を社思へ
みかきもり
ゑじのたくひの
よるはもえ
ひるはきえつつ
ものをこそおもへ
ゑじのたくひの
よるはもえ
ひるはきえつつ
ものをこそおもへ
Стражей Ограды
Светло пылают огни
Ночь напролёт,
Но наступает день,
И я с ними вместе гасну.
Светло пылают огни
Ночь напролёт,
Но наступает день,
И я с ними вместе гасну.
Включено в Огура Хякунин иссю, 49
(Перевод по книге «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.)
(Перевод по книге «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.)
月はいり
人は出でなば
とまりゐて
獨やわれは
空を眺めむ
人は出でなば
とまりゐて
獨やわれは
空を眺めむ
つきはいり
ひとはいでなば
とまりゐて
ひとりやわれは
そらをながめむ
ひとはいでなば
とまりゐて
ひとりやわれは
そらをながめむ
Зашла луна,
А люди вышли...
Остановившийся
Один ли я
Взираю на небо?
А люди вышли...
Остановившийся
Один ли я
Взираю на небо?
Примерный перевод
Стражи Ограды — гвардейцы, охраняющие ворота дворца государя.