Дзицугэн
Русский
English
日本語
法印實源
Упоминания
Стихи
新葉和歌集 > 卷第十八 雜哥下 > #1249
芳野川
くだす筏の
つなで繩
ひく人なしに
身を歎つゝ
よしのかは
くだすいかだの
つなでなは
ひくひとなしに
みをなげきつつ
Примерный перевод
Жалею себя, не имея помощи — никто не вытянет [меня], как тянет рыбак спускающийся по течению плот на реке Ёсино…
Дзицугэн
танка
Ёсиногава
Сонькин Алексей
плот