風雅和歌集
- #354
卷第四 夏歌 (Свиток четвёртый. Песни лета)
Русский
English
日本語
百首の歌奉りし時
藤原爲忠朝臣
Когда преподносили сто песен
Фудзивара Тамэтада
Фудзивара Тамэтада
夕日さす
山田のはらを
見渡せば
杉の木蔭に
早苗とるなり
ゆふひさす
やまだのはらを
みわたせば
すぎのこかげに
さなへとるなり
Огляделся:
На равнине, где рисовые поля
Освещены вечерним солнцем,
В тени криптомерий
Собирают рисовую рассаду...
Примерный перевод
Фудзивара Тамэтада
танка
суги
лето
рисовое поле
санаэ
прохлада
солнце
Сонькин Алексей
вечер