後撰和歌集
- #446
巻第八 冬歌 (Свиток восьмой. Песни зимы)
Русский
English
日本語
冬くれば
さほの河瀬に
ゐるたづも
獨ね難き
音をぞ鳴なる
ふゆくれば
さほのかはせに
ゐるたづも
ひとりねかたき
ねをぞなくなる
Наступила зима,
И журавлям на мелководьях
Реки Сао
Тоже одним спать тяжело,
Слышны их крики стали.
Примерный перевод
Аноним
Сонькин Алексей
танка
осень
Сахогава
тадзу
зима
начало зимы