是より殺生石に行。
これより殺生石せっしょうせきゆく
Из Куробанэ мы направились к Смертоносному Камню — Сэссёсэки.

館代より馬にて送らる。
館代かんだいより馬にておくらる。
Управляющий дал нам лошадь.

此口付のおのこ、短冊得させよと乞。
この口付くちつきのおのこ、短冊たんじゃくさせよとこう
Человек, который вел ее под уздцы, попросил: «Напишите мне стихи».

やさしき事を望侍るものかなと、
やさしき事をのぞみはべるものかなと、
«Что за изысканная просьба», - подумал я и тут же сочинил:

野を横に
馬牽むけよ
ほとゝぎす
のをよこに
うまひきむけよ
ほととぎす
Наискосок
Через поле веди коня,
Кукушка.

殺生石は温泉の出る山陰にあり。
殺生石せっしょうせき温泉いでゆいず山陰やまかげにあり。
Смертоносный Камень находится у подножья горы, там, где бьют горячие ключи.

石の毒気いまだほろびず。
石の毒気どくけいまだほろびず。
Ядовитые газы, источаемые камнем, еще не утратили своей силы,

蜂蝶のたぐひ真砂の色の見えぬほどかさなり死す。
はちちょうのたぐひ真砂まさごの色の見えぬほどかさなり死す。
земля вокруг сплошь покрыта мертвыми пчелами и бабочками, так что невозможно разглядеть даже, какого цвета песок.