つぼの石ぶみは高サ六尺餘、横三尺斗歟。
つぼの石 ぶみは高 サ六尺 餘 、横 三尺 斗 歟 。
Камень этот имеет в высоту что-то около шести с лишним сяку, а в поперечнике - около трех сяку.
此城、神亀元年、按察使鎮守府将軍大野朝臣東人之所置也。
Еще там написано: «Замок сей был построен в первом году эры Дзинки господином Оно Адзумандо, начальником Управления Охраны и надзирателем местных земель.
…в первом году эры Дзинки.. — время правления императора Сёму (701—756), 724 г. по западному летоисчислению.
天平宝字六年参議東海東山節度使同将軍恵美朝臣修造而、十二月朔日と有。
В шестом году эры Тэмпё-Ходзи он был перестроен господином Эми Асакари, советником, военным правителем земель Токайдо и Тосандо. Первый день двенадцатой луны».
*置き字。読まない文字
В шестом году эры Тэмпё-Ходзи... — время правления императора Дзюннин (757—765), 762 г. по западному летоисчислению.
В шестом году эры Тэмпё-Ходзи... — время правления императора Дзюннин (757—765), 762 г. по западному летоисчислению.
聖武皇帝の御時に当れり。
То есть этот камень относится скорее всего ко времени правления государя Сёму.
むかしよりよみ置る哥枕、おほく語傳ふといへども、
むかしよりよみ置 る哥枕 、おほく語 傳 ふといへども、
Хотя и дошли до наших времен многие возникшие еще в глубокой древности «изголовья песен»,
«Изголовья песен» (ута-макура) — Географические названия, наделенные поэтической традицией, определенным содержанием, они вводятся в поэтический текст в расчете на определенную эмоциональную реакцию читателя.
山崩川流て道あらたまり、石は埋て土にかくれ、木は老て若木にかはれば、
все же - горы рушились, реки меняли русла, прокладывались новые дороги, камни врастали в землю, деревья старели, на смену им подрастали новые -
時移り代変じて、其跡たしかならぬ事のみを、
так шло время, одно поколение уступало место другому, и весьма трудно теперь различить их следы,