越前の境、吉崎の入江を舟に棹して汐越の松を尋ぬ。
Подойдя к границе Этидзэн, я сел в лодку в бухте Ёсидзаки и, оттолкнувшись шестом, поплыл к Сосне на Перекате — Сиогоси-но мацу.
終宵
嵐に波を
はこばせて
月をたれたる
汐越の松
嵐に波を
はこばせて
月をたれたる
汐越の松
よもすがら
あらしになみを
はこばせて
つきをたれたる
しおこしのまつ
あらしになみを
はこばせて
つきをたれたる
しおこしのまつ
Ночь напролёт
Буря волны вздымает.
И лунный свет
Стекает капля за каплею
С веток сосны Сиогоси.
Буря волны вздымает.
И лунный свет
Стекает капля за каплею
С веток сосны Сиогоси.
西行
Сайгё
Сайгё — японские комментаторы указывают на то, что истинным автором этого стихотворения является монах Рэннё (1415-1499).
もし一辧を加るものは、無用の指を立るがごとし。
もし一辧 を加 るものは、無用 の指を立 るがごとし。
Добавлять к ней еще хоть слово — все равно, что отращивать ненужный палец.
..все равно, что отращивать ненужный палец — возможно, Басе основывался на следующем отрывке из «Чжуан-цзы» (гл. «Перепонки между пальцами»): «Перепонки между пальцами ног или шестой палец на руке даются человеку природой, но ничего не прибавляют к нашей природе. < ...> Выходит, перепонка между пальцами ног — бесполезный кусочек плоти, а шестой палец на руке — ненужный отросток» [Чжуан-цзы... С. 108].
TODO:LINK
TODO:LINK
丸岡天龍寺の長老、古き因あれば尋ぬ。
Со старцем из монастыря Тэнрюдзи в Маруоке меня связывало давнее знакомство, поэтому я решил навестить его.
又金沢の北枝といふもの、かりそめに見送りて、此処までしたひ来る。
又金沢の北枝 といふもの、かりそめに見送 りて、此処 までしたひ来る。
Кроме того, некто Хокуси из Канадзавы, намереваясь проводить меня, дошел вместе со мной как раз до этого места.