金葉和歌集
- #115
卷第二 夏歌 (Второй свиток. Песни лета)
Русский
English
日本語
郭公尋ねける日は聞かで二日ばかりありてなきけるを聞きてよめる
橋成元
Не слышав кукушку в день, когда она прилетела, и послушав её лишь два дня, сложил
Татибана Наримото??
[1] Shinpen kokka Taikan (Tokyo: Kadokawa Shoten, 1983, vol. 1; hereafter cited as SKT) reads 橘成元.
橘成元
хототогису
郭公
おとはの山の
ふもとまで
尋ねし聲を
こよひきくかな
ほととぎす
おとはのやまの
ふもとまで
たづねしこゑを
こよひきくかな
Кукушка,
До самого подножья
Горы Отова
Её донёсшийся голос
Этой ночью слышу!
Примерный перевод
橘成元
танка
лето
Отова
хототогису
Сонькин Алексей