金葉和歌集
- #281
卷第四 冬歌 (Четвёртый свиток. Песни зимы)
Русский
English
日本語
落葉をよめる
大納言經信
Об опавших листьях
Дайнагон Цунэнобу
Минамото Цунэнобу
三室山
もみぢちるらし
旅人の
菅の小笠に
にしきおりかく
みむろやま
もみぢちるらし
たびびとの
すげのおがさに
にしきおりかく
Листва, похоже что,
На Мимуро-горе опала, —
У путника
Шляпа из осоки
Парчой выткана!
Примерный перевод
Минамото Цунэнобу
танка
зима
Мимуро
момидзи
сугэ
Сонькин Алексей
табибито