藤六事

Про Тороку
藤六=藤原輔相
今は昔、藤六といふ歌詠み、下衆の家に入りて、人もなかりける折を見つけて入りにけり。

Давным-давном один поэт по прозванию Тороку, вошёл в хижину незнатных людей, дождавшись, когда там никого не было.

鍋に煮ける物を、すくひ食ひけるほどに、家主の女、水を汲みて大路の方より来てみれば、かくすくひ食へば、「いかに、かく人も無き所に入りて、かくはする物をば参るぞ。あなうたてや。藤六にこそいましけれ。さらば歌詠み給へ」と言ひければ、

И вот в тот момент, как он стал есть что-то сваренное в котелке, вошла хозяйка со стороны дороги, набравшая воды. И стала браниться: "да как это, вошёл туда, где никого нет, да ещё и приготовленное испробовал! Ба, да то же Тороку. Ну тогда сложи что-нибудь"

昔より
阿弥陀仏の
ちかひにて
煮ゆるものをば
すくふとぞ知る
むかしより
あみだほたけの
ちかひにて
もゆるものをば
すくふとぞしる


とこそ、詠みたりけれ。

— так сложил.