家には、山を築き、池を掘りて、いみじきことどもを尽くせり。
家には、山を築 き、池を掘りて、いみじきことどもを尽くせり。
У дома соорудил горы, выкопал пруд и сделал много чего другого.
門守の女の子なりける童の真福田丸といふありけり。
У дочери охранника ворот был сын по имени Мафукутамаро.
春、池のほとりに至りて、芹を摘みけるあひだに、この長者のいつき姫君、出でて遊びけるを見るに、顔形えもいはず。
Весной он пошёл к пруду и собирал японскую петрушку, и вдруг увидел дочь этого богача, что вышла погулять, и вид её был неописуем.
これを見てより後、この童、おほけなき心つきて、嘆きわたれど、かくとだにほのめかすべき便りもなかりければ、つひに病になりて、その事となく臥したりければ、母怪しみてその故をあながちに問ふに、童、ありのままに語る。
これを見てより後、この童、おほけなき心つきて、嘆きわたれど、かくとだにほのめかすべき便りもなかりければ、つひに病になりて、その事となく臥したりければ、母怪しみてその故 をあながちに問ふに、童、ありのままに語る。
После того, как увидел ей, этот мальчик, от понимания, что недостоин её, всё тосковал, и так как не было никакого способа сказать о своих чувствах, он заболел. И когда он ни с того, ни с сего слёг, его мать решила узнать причину, а он всё как есть ей и поведал.
すべてあるべきことならねば、我が子の死なんずる事を嘆くほどに、母もまた病になりぬ。
От того, что проблема не та, что можно решить, и печалясь о том, что её сын может даже умереть, мать и сама заболела.
その時、この家の女房ども、「この女の宿りに遊ぶ」とて、入りて見るに、二人の者、病み臥せり。
И в то же время, жёны богача сказали: "Пойдём в дом к той женщине в гости", — и когда вошли вошла, то увидели, что там два человека слегли от болезни.
あやしみて問ふに、女の言ふやう、「させる病にはあらず。しかじかのことの侍るを、思ひ嘆くによりて、親子死なんとするなり」と言ふ。
Стало им любопытно, и на вопрос им ответили: "Так-то оно и не болезнь вовсе. Так и так было всё, и вот от тоски и переживаний мать с дитём на пороге смерти."
女房、笑ひてこのよしを姫君に語れば、あはれがりて、
Жёны, улыбаясь, поведали эту историю девочке, она посочувствовала и сказала:
「やすき事なり。早く病をやめよ」と言ひければ、童も親も、かしこまりて、喜びて起き上がりて、物食ひなどして、もとのやうになりぬ。
"Это не беда. Сейчас быстро я их вылечу", — и сын, и мать, тронутые тем, радостно поднялись, поели-попили и стали такими как и прежде.
姫君言ふやう、「忍びて文など通はさむに、手書かざらん、口惜し。手習ふべし」。
Девочка говорит: "А если тайно письмо [мне] посылать потребуется, а ты и писать не можешь, как прискорбно... Надо бы научиться."
また曰く、「わが父、ただ死なむこと近し。その後、何事をも沙汰せさすべきに、文字習はざらん、わろし。学問すべし」。
また曰く、「わが父、ただ死なむこと近し。その後、何事をも沙汰せさすべきに、文字 習はざらん、わろし。学問すべし」。
И ещё сказала: "Мой отец скоро умрёт и надо будет разбираться с разными делами. А буквы не знаешь, плохо. Надо бы научиться."
また曰く、「忍びて通はんに、童、見苦し。法師になるべし」すなはち、なりぬ。
И снова [девочка] говорит: "А если хотите тайно ходить [ко мне], то как слуга это будет нехорошо, надо бы как монах.", — таким образом, стал он монахом.
また曰く、「その事となき法師の近付かん、あやし。心経・大般若なども誦むべし。祈りせさするやうにもてなさん」と言ふに、言ふに従ひて誦みつ。
И снова [девочка] говорит: "И если ко мне придёт монах без нужных знаний, будет подозрительно. Надо бы выучить сутру сердца и Дайханнё. Давай придёшь помолиться."
また曰く、「なほ、いささか修行せよ。御しんするやうにて近付くべし」と言へば、また修行に出で立つ。
また曰く、「なほ、いささか修行 せよ。御しんするやうにて近付くべし」と言へば、また修行に出で立つ。
И снова [девочка] говорит: "А теперь немного познай подвижничество. А потом придёшь ко мне ночью, будто бы читать охранные молитвы."
これを着て修行し歩くほどに、この姫君、はかなくわづらひて失せにけり。
И пока он носил это и занимался подвижничеством, она заболела и скоропостижно скончалась.
かくし巡りて、いつしかと帰りたるに、「姫君失せにけり」と聞くに悲しきこと限りなし。
И через какое-то время, когда он вернулся и узнал, что девочка умерла, печали его не было предела.
それより道心深く発りければ、所々行ひ歩きて、貴き上人にてぞおはしける。
それより道心深く発 りければ、所々行ひ歩きて、貴き上人にてぞおはしける。
С тех пор он глубже познал суть Пути, бывал здесь-там, и стал благородным святым.
あとに弟子ども、後のわざに行基菩薩を導師に請じ奉りけるに、礼盤に上りて、「真福田丸が藤袴、我ぞ縫ひし片袴」と言ひて、異事も言はで下り給ひにけり。
あとに弟子ども、後のわざに行基菩薩を導師に請 じ奉りけるに、礼盤に上りて、「真福田丸が藤袴、我ぞ縫ひし片袴」と言ひて、異事 も言はで下り給ひにけり。
После того ученики позвали Гёки Босацу как проповедника для проведения поминальной церемонии и преподнесли подношение, он сказал: "Это же штаны Мафукутамаро, я сам одну из штанин пришил!", — и как только все это услышали, молча поклонились.
弟子どもあやしみて問ひ奉りければ、「亡者智光、かならず往生すべかりし人なり。はからざるに惑ひに入りにしかば、我、方便にてかくはこしらへたるなり」とこそのたまひけれ。
И когда ученики, заинтересовавшись, спросили, он ответил: "Покойный Тико, конечно же, переродится в чистой земле, таким он был человеком. Когда он запутался, я таким вот способом направил его."
jap Jp2