古本説話集 - 第70話 関寺の牛の間の事
下巻 (Второй свиток)
今は昔、左衛門の大夫、平の義清が父、越後の守、その国より白き牛を得たり。
今は昔、左衛門の大夫、平の義清 が父、越後の守、その国より白き牛を得たり。
Давным-давно был начальник Левой стражи ворот, ему Тайра Ёсикиё приходился отцом, и вот управитель провинции Этиго оттуда послал ему белого вола.
越後の守=平中方
年ごろ乗りて歩くほどに、清水なる僧に取らせて、また関寺の聖の関寺造るに、空車を持ちて、牛のなかりければ、この牛を聖に取らせつ。
年ごろ乗りて歩 くほどに、清水なる僧に取らせて、また関寺の聖の関寺造るに、空車 を持ちて、牛のなかりければ、この牛を聖に取らせつ。
Несколько лет ездил он на нём, и отдал его монаху из Киёмидзу, а он отдал его монаху для восстановления храма Сэкидзи, так как у того была повозка, а вола не было.
木のある限り引き果てて後に、三井寺の前大僧正、夢に関寺に参り給ひけるに、御堂の前に白き牛繋ぎてあり。
После того как вол перетаскал все брёвна, какие только смог, бывшему распорядителю общины храма Миидэра во сне привиделось, как он пришёл в храм Сэкидзи и перед храмом был привязан белый вол.
牛の言ふやう、「己は迦葉仏なり。しかるを、『この寺の仏を助けむ』とて、牛になりたるなり」と見て、夢覚めぬ。
А вол и отвечает: "Я будда Кашьяпа, увидел просьбу спасти будду этого храма, и стал волом!", — тут распорядитель и проснулся.
「心得ぬ夢かな」とおぼして、僧一人をもちて、関寺に「寺の木引く牛やある」と問ひに遣り給ふ。
"Что за невероятный сон!", — и, отправил одного монашка проверить, есть ли в храме Сэкидзи вол, который таскает брёвна.
使ひの僧、帰りて、「白き大きなる牛、角少し平みたるなむ、聖の傍らに立てて飼ふ。『こは何ぞの牛ぞ』と問へば、『この寺の木引く料にまうけたるなり』といふ」。
Этот монашек, вернулся: "Большой белый вол, и рога чуть-чуть плоские, ходит рядом с монахом. И когда я спросил, что это за вол, он ответил, что он таскает брёвна для восстановления храма."
そのよしを申せば、驚き尊び給ひて、三井寺より多くの僧ども引き具して、関寺へ参り給ふ。
Услышав это и удивившись, собрал распорядитель много монахов с собой, и отправился в храм Сэкидзи.
問ひ給へば「飼ひに山の方へ遣はしつ。取りに遣はさむ」と言ひて、童を遣りつ。
Когда спросили, где он: "Увели к горам пастись, сейчас попрошу привести", — и отправил мальчика за волом.
牛、童に違ひて、御堂の後ろの方に来たり。
牛、童に違 ひて、御堂の後ろの方に来たり。
Вол, разминувшись с мальчиком, пришёл к задней стороне храма.
僧正のかたじけながりて、「な取りそ。離れて歩かむを拝むべし」とて、拝み給ふと、僧どもも拝む。
Распорядитель в благоговении: "Не надо вести, мы просто походим за ним на расстоянии и помолимся!", и стал молиться, и монахи, пришедшие с ним, тоже стали молиться.
その時に、牛、御堂を三巡り巡りて、仏の方に向ひて寄り臥しぬ。
その時に、牛、御堂を三巡 り巡りて、仏の方に向ひて寄り臥しぬ。
И в это время вол три раза обошёл вокруг храма и, обратившись мордой к будде, приблизился и лёг.
それより後、世に広ごりて、京中の人、こぞりて詣でずといふことなし。
После того слава о быке разлетелась по миру, и даже из столицы все хотели к нему сходить.
入道殿より始め奉りて、殿ばら、上達部、参らぬなきに、小野宮右の大臣のみぞ参り給はざりける。
Не было ни одного человека из высшего света, начиная с Вступившего на Путь [Фудзивара Митинага], который бы не пришёл сюда. Разве что правый министр, Оно-но мия [Фудзивара Санэсукэ], не пришёл.
入道殿=藤原道長
小野宮右の大臣=藤原実資
小野宮右の大臣=藤原実資
軽々におぼしければ、この寺に車に乗りながら入り給ふを、罪得がましくやおぼしけむ、縄を引き切りて、山ざまへ逃げて往ぬ。
大殿、下りゐて、「乗りながらありつるを、『無礼なり』とおぼして、この牛は逃げぬるなめり」と、悔い悲しみ給ふこと限りなし。
大殿、下りゐて、「乗りながらありつるを、『無礼 なり』とおぼして、この牛は逃げぬるなめり」と、悔い悲しみ給ふこと限りなし。
苦しがりて、臥しては起き、臥しては起きしつつ、汗になりて、たしかに三巡りして、牛屋に帰りて、北枕に臥して四つの足をさし延べて、寝入るがごとくして死ぬ。
苦しがりて、臥しては起き、臥しては起きしつつ、汗になりて、たしかに三巡りして、牛屋に帰りて、北枕に臥して四 つの足をさし延べて、寝入るがごとくして死ぬ。
いかにいはむや、左右の掌を合はせて、額に当てて、一善の心を起して拝む人は、当来の弥勒の世にかならず生まるべし。
いかにいはむや、左右の掌 を合はせて、額に当てて、一善の心を起して拝む人は、当来の弥勒の世にかならず生まるべし。
釈迦仏、かへすがへす説き給ふことなれば、仏の御法を信ぜん人は、疑ふべきにもあらず。要須の寺なり」とおぼして、
釈迦仏、かへすがへす説き給ふことなれば、仏の御法を信ぜん人は、疑ふべきにもあらず。要須 の寺なり」とおぼして、
横川にえきうといひて、たううある僧に言ひつけて、知識引かせて、やうやう仏の御形に刻み奉る間、僧都失せ給ひて、このえきう聖、「故僧都の仰せ給ひしことなり」と言ひて、仏師かう上にも懇ろに語らひて造らせ給へる。
横川にえきうといひて、たううある僧に言ひつけて、知識引かせて、やうやう仏の御形に刻み奉る間、僧都失せ給ひて、このえきう聖、「故僧都の仰せ給ひしことなり」と言ひて、仏師かう上にも懇ろに語らひて造らせ給へる。