仁和のみかとみこにおましましける時に、人にわかなたまひける御うた

仁和のみかと

Песня, присовокупленная Государем Нинна[81] в бытность его наследником престола к посланному в подарок букету молодых трав

Император Нинна
81. Нинна но микадо. 831–887. Император Коко. Годы правления 884–887 (21, 347)
君かため
春ののにいてて
わかなつむ
わか衣手に
雪はふりつつ
きみかため
はるののにいてて
わかなつむ
わかころもてに
ゆきはふりつつ
Для тебя, Государь,
молодые травы сбираю
на весеннем лугу —
а тем временем снег всё гуще
на одежду мою ложится…
Внесён в сборник Огура хякунин иссю, 15