古今和歌集
- #845
巻十六 哀傷 (Свиток шестнадцатый. Скорбь)
Русский
English
日本語
諒闇の年池のほとりの花を見てよめる
たかむらの朝臣
諒闇の年池のほとりの花を見てよめる
たかむらの朝臣
Сложено при виде цветов у пруда в год траура по Государю
Оно-но Такамура
Оно Такамура
水のおもに
しつく花の色
さやかにも
君かみかけの
おもほゆるかな
みつのおもに
しつくはなのいろ
さやかにも
きみかみかけの
おもほゆるかな
Как на глади пруда
сияет нетленной красою
отраженье цветов —
предо мною вечно сияет
незабвенный лик Государя…
Оно Такамура
танка
скорбь
Александр Долин