河は

Реки:

飛鳥川、淵瀬もさだめなく、いかならむとあはれなり。

Река А̀сука[130]! Как недолговечны ее пучины и перекаты! Думаешь с печалью о том, что готовит неверное будущее.
130. У этой реки изменчивое русло. Прославлена в японской поэзии как метафора изменчивости любви и человеческой жизни.
大井河。

Река О̀и.

おとなし川。

Река Отонаси — «Беззвучная».

七瀬川。

Река Нанасэ̀ — «Семь стремнин».

耳敏川、またもなにごとをさくじり聞きけむとをかし。

Река Мимито̀ — «Чуткое ухо». Любопытно бы узнать, к чему она так усердно прислушивалась?

玉星川。

Река Тамахо̀си — «Жемчужная звезда».

細谷川。

Река Хосо̀тани — «Поток в ущелье».

いつぬき川。

Река Ну̀ки в стране Идзу и
??
澤田川などは、催馬楽などの思はするなるべし。

река Сава̀да воспеты в песнях са̀йбара.

名取川、いかなる名を取りたるならむと聞かまほし。

Река Нато̀ри — «Громкая слава», — хотела бы я спросить у кого-нибудь, какая слава пошла о ней.

吉野河。

Река Ёсино̀.

天の川原、「たなばたつめに宿からん」と、業平がよみたるもをかし。

Ама̀-но ка̀вара — «Небесная река[131][132]». Какое прекрасное название! На ее берегу когда-то сказал поэт Нарихѝра:
Сегодня к звезде Ткачихе
Я попрошусь на ночлег.
131. «Небесная река» — Танка [Исэ-моногатари, 82] поэта Арива̀ра-но Нарихѝра (825–880) гласит:
Охотника долгий путь.
Сегодня к звезде Ткачихе
Я порошусь на ночлег.
В скитаньях моих неприметно
Пришел я к «Небесной реке».
132. «Небесная река» — так называется Млечный Путь, отсюда игра слов.