好去而
亦還見六
大夫乃
手二巻持在
鞆之浦廻乎
亦還見六
大夫乃
手二巻持在
鞆之浦廻乎
まさきくて
またかへりみむ
ますらをの
てにまきもてる
とものうらみを
またかへりみむ
ますらをの
てにまきもてる
とものうらみを
Коль буду счастлив я в своей судьбе,
Опять вернусь и буду любоваться
На бухту Томо — Щит,
Что рыцарь благородный
Всегда имеет при себе.
Опять вернусь и буду любоваться
На бухту Томо — Щит,
Что рыцарь благородный
Всегда имеет при себе.
* Томо — “щит” — перевод условный, так как это по сути кожаная повязка, которая надевается на левую руку во время стрельбы из лука, чтобы защитить ее от удара тетивой.