吾欲之
野嶋波見世追
底深伎
阿胡根能浦乃
珠曽不拾
わがほりし
のしまはみせつ
そこふかき
あごねのうらの
たまぞひりはぬ
Берег Нудзима, о котором мечтала,
Ты дал мне увидеть,
А вот жемчуг,
Что в бухте Аконэ, где дно так глубоко,
Жемчуг ты не нашёл…

右檢山上憶良大夫類聚歌林曰
天皇御製歌云々
やまのうえのおくらのだいふがるいじゅうかりん
すめらみことのおほみうた
В “Руйдзю-карин” песни приписаны императрице
* Песни 10-12
* Однако, судя по содержанию и другим песням М., все они были, по-видимому, записями народных песен, сделанными во время путешествия императрицы. Сходные мотивы встречаются в разделе народных песен М.
* 右檢2山上(ノ)憶良(ノ)大夫(ガ)類聚歌林
或頭云

Есть вариант начала:

吾欲
子嶋羽見遠
わがほりし
こしまはみしを
Берег Кодзима, о котором мечтала,
Ты дал мне увидеть