三幣帛取
神之祝我
鎮齊杉原
燎木伐
殆之國
手斧所取奴
神之祝我
鎮齊杉原
燎木伐
殆之國
手斧所取奴
みぬさとり
みわのはふりが
いはふすぎはら
たきぎこり
ほとほとしくに
てをのとらえぬ
みわのはふりが
いはふすぎはら
たきぎこり
ほとほとしくに
てをのとらえぬ
Там, в долине вечных криптомерии,
Где жрецы богов могучих славят,
К алтарю неся дары святые,
Я рубил дрова,
И вот за это —
У меня едва-едва топор не отобрали…
Где жрецы богов могучих славят,
К алтарю неся дары святые,
Я рубил дрова,
И вот за это —
У меня едва-едва топор не отобрали…
* Долина криптомерий — тщательно оберегаемая возлюбленная (криптомерии — священные деревья). Рубить дрова — тайно встречаться (долина священная и рубить дрова можно только тайком). Едва топор не отобрали — едва не лишился возлюбленной.