八<釣>川
水底不絶
行水
續戀
是比歳
やつりがは
みなそこたえず
ゆくみづの
つぎてぞこふる
このとしころを
Как текут по дну, не ведая конца,
Струи вод реки прозрачной
Яцури,
Так же продолжаю я любить
Эти годы долгие тебя.

或本歌曰



水尾母不絶
みをもたえせず