礒上
生小松
名惜
人不知
戀渡鴨
いそのうへに
おふるこまつの
なををしみ
ひとにしらえず
こひわたるかも
Как сосенку, которая растет
На голом каменистом берегу,
Жалею имя доброе твое
И потому тайком от всех людей
Храню по-прежнему свою любовь.
* См. п. 2438.
或本歌曰

Из неизвестной книги

巌上尓
立小松
名惜
人尓者不云
戀渡鴨
いはのうへに
たてるこまつの
なををしみ
ひとにはいはず
こひわたるかも
Как сосенку, которая стоит
На одинокой каменной скале,
Жалею имя доброе твоё
И потому, скрывая от людей,
Храню по-прежнему свою любовь!