伊香保呂尓
安麻久母伊都藝
可奴麻豆久
比等登於多波布
伊射祢志米刀羅
安麻久母伊都藝
可奴麻豆久
比等登於多波布
伊射祢志米刀羅
いかほろに
あまくもいつぎ
かぬまづく
ひととおたはふ
いざねしめとら
あまくもいつぎ
かぬまづく
ひととおたはふ
いざねしめとら
Над горами Икахо
Проплывают дождевые облака,
Над болотом опускаются потом.
Люди говорят, что близки мы…
Дай же, дорогая, мне уснуть с тобой!
Проплывают дождевые облака,
Над болотом опускаются потом.
Люди говорят, что близки мы…
Дай же, дорогая, мне уснуть с тобой!
* При каких обстоятельствах сложена песня, не указывается. Перевод сделан по СН, с той лишь разницей, что опущено сравнение, исходя из внутренней структуры текста, где представлены типичные для народной песни два плана образов, т. е. обычный образный параллелизм. Строки 1–3 — картина природы и две последние — выражение чувств автора. В первой части речь идет о дождевых облаках, которые, следуя друг за другом, опускаются над болотом, как бы соединяясь с ним: во второй — речь идет об обращении юноши к девушке с просьбой допустить его к себе.