宇倍兒奈波
和奴尓故布奈毛
多刀都久能
努賀奈敝由家婆
故布思可流奈母
うべこなは
わぬにこふなも
たとつくの
ぬがなへゆけば
こふしかるなも
Верно, милая моя
Впрямь ко мне любви полна:
Месяцы идут,
Уплывают, уходя,
Но по-прежнему она любви полна!

或本歌末句曰

В некоторых книгах последняя строка имеет другой вариант:

奴我奈敝由家杼
和<奴><由賀>乃敝波
ぬがなへゆけど
わぬゆがのへば