安左乎良乎
遠家尓布須左尓
宇麻受登毛
安須伎西佐米也
伊射西乎騰許尓
遠家尓布須左尓
宇麻受登毛
安須伎西佐米也
伊射西乎騰許尓
あさをらを
をけにふすさに
うまずとも
あすきせさめや
いざせをどこに
をけにふすさに
うまずとも
あすきせさめや
いざせをどこに
Конопляных волокон
Много ещё в чане у тебя,
Пусть сегодня не спрядешь их все,—
Разве завтра снова не настанет день?
Ну, веди же к ложу милого теперь!
Много ещё в чане у тебя,
Пусть сегодня не спрядешь их все,—
Разве завтра снова не настанет день?
Ну, веди же к ложу милого теперь!
* ТЯ комментирует эту песню как песню мужчин, обращенную к женщинам, занятым ночной работой. Учитывая, что она помещена в разделе песен-перекличек, следует считать, что это одна из песен, которыми обменивались в свое время юноши и девушки за работой во время посиделок, которые заканчивались брачными парами.