伊毛尓安波受
安良婆須敝奈美
伊波祢布牟
伊故麻乃山乎
故延弖曽安我久流
いもにあはず
あらばすべなみ
いはねふむ
いこまのやまを
こえてぞあがくる
Без встречи с тобою
Я жить был не в силах,
И горы Икома, где шагал я по скалам,
Позади я оставил
И пришел к тебе снова!
* Эта песня сочинена тем же автором, что и предыдущая (МС), хотя в указателях за этим автором числится только предыдущая, которая отмечается как более искусная, чем эта.
右一首蹔還私家陳思

Песня, приведенная выше, выражает чувства при возвращении домой на короткое время.
Автор тайком из Нанива вернулся ненадолго домой.