之路多倍能
藤江能宇良尓
伊<射>里須流
安麻等也見良武
多妣由久和礼乎
しろたへの
ふぢえのうらに
いざりする
あまとやみらむ
たびゆくわれを
Ткани белые ткут из растения фудзи…
В Фудзиэ — славной бухте,
Смотря на меня,
Люди думают: “Верно, рыбак ловит рыбу на взморье”,—
Это я, что скитаюсь по дальним морям.

安良多倍乃
あらたへの
„Ткани грубые”

又曰

а также сказано:

須受吉都流
安麻登香見良武
すずきつる
あまとかみらむ
„Не рыбак ли, что ловит судзуки?”
(см. п. 3606)