武庫能宇美能
尓波余久安良之
伊射里須流
安麻能都里船
奈美能宇倍由見由
むこのうみの
にはよくあらし
いざりする
あまのつりぶね
なみのうへゆみゆ
Верно, нынче за бухтой Муко
Гладь морская спокойна.
На поверхности вод мне видны
Челноки рыбаков,
Что уходят в открытое море на рыбную ловлю…

氣比乃宇美能
けひのうみの
„в море в Кэи”

又曰

а также сказано:

可里許毛能
美<太>礼弖出見由
安麻能都里船
かりこもの
みだれていづみゆ
あまのつりぶね
„И всюду видны челны рыбаков, разбросанные словно травы комо”