安胡乃宇良尓
布奈能里須良牟
乎等女良我
安可毛能須素尓
之保美都良武賀
あごのうらに
ふなのりすらむ
をとめらが
あかものすそに
しほみつらむか
Верно, в бухте Аго
На ладьях развлекаются ныне,
И, наверно, нахлынул прилив из далеких морей
На подол алых платьев
Резвящихся девушек юных?

安美能宇良
あみのうら
„В бухте Ами”

又曰

а также сказано:

多<麻>母能須蘇尓
たまものすそに
„На подолы одежды жемчужной”