可牟佐夫流
安良都能左伎尓
与須流奈美
麻奈久也伊毛尓
故非和多里奈牟
かむさぶる
あらつのさきに
よするなみ
まなくやいもに
こひわたりなむ
Как волны, что катятся здесь непрестанно
У пустынного берега мыса Арацу,
Который собой божество воплощает,
Так и я непрестанно любить продолжаю
И тоскую о милой, не зная покоя…
* “Который собой божество воплощает…” — в старину обожествляли горы, рощи, деревья, скалы и т. д. Эти древние верования получают отражение во многих песнях М.
右一首土師<稲>足

Песня Ханиси Инатари
* Ханиси Инатари — имел звание “сукунэ”, больше о нем сведений нет, в М. — одна его песня.