阿我農斯能
美多麻々々比弖
波流佐良婆
奈良能美夜故尓
咩佐宜多麻波祢
あがぬしの
みたまたまひて
はるさらば
ならのみやこに
めさげたまはね
Коль милости тебе теперь и слава,
Ты и меня пригреешь как-нибудь,
Когда придет весна,
В столицу нашу Нара
Позвать меня к себе не позабудь!
* Окура выражает надежду на то, что Табито похлопочет о его возвращении в столицу. Возможно, что он, как и Табито, в свое время был выслан за пределы столицы. Социальные проблемы, затронутые в песнях Окура, сочувствие беднякам позволяют думать, что его пребывание на о-ве Кюсю имело характер ссылки, тем более что в те времена высылка за пределы столицы была обычным наказанием для провинившихся чиновников. В песне говорится о его надежде на хлопоты друга, которому возвращена милость двора и который получил высокое назначение.
天平二年十二月六日筑前國守山上憶良謹上

6-й день 12-го месяца 2-го г. Тэмпё.
Почтительно поднесено [Отомо Табито] губернатором провинции Тикудзэн — Яманоэ Окура.