行幸近くなりぬとて、殿の内を、いよ〳〵磨かせ給ふ。

Приближался день приезда государя. Дворец подновляли, приводили в порядок.

世にもおもしろき菊の根を、尋ねつゝ掘りて參る。

Отовсюду доставляли необычные хризантемы и сажали в саду.

色々うつろひたるも、黄なるが見所あるも、樣々に植ゑたてたるも、朝霧の絶え間に、見わたしたるは、げに老いもしぞきぬべき心地するに、なぞや。

Здесь были и цветы с лепестками различных оттенков, и жёлтые – в полном цвету, и другие – самые разные. Я могла наблюдать их сквозь разрывы в пелене утреннего тумана, и мне казалось, что старость, как считали в давние времена, можно заставить отступить.

まして、思ふことの、少しもなのめなる身ならましかば、すきずきしくも、もてなし若やぎて、常なき世をも過ぐしてまし。

Если бы только мои помыслы были такими же, как у других... Я могла бы находить больше радостей, чувствовала бы себя не такой старой и наблюдала бы эту преходящую жизнь со спокойствием.

めでたきこと、おもしろき事を見聞くにつけても、ただ思ひかけたりし心のひくかたのみ強くて、もの憂く、思はずに歎かしき事のまさるぞ、いと苦しき。

Как бы не так – видя красоту и слыша приятное, я лишь укрепляла мои земные привязанности. Больно было сознавать горечь и жестокость этого мира.

いかで今はなほ、もの忘れしなん、思ひ出もなし、罪も深かりなど、あけたてばうちながめて、水鳥どもの、思ふことなげに遊びあへるを見る。

«Не стану больше мучить себя, – думала я. – Пора забыть о печалях – нет в них смысла, а грех – большой».
Когда рассвело, я выглянула наружу и увидела уток, безмятежно плавающих в озере.

水鳥を
水の上とや
よそに見む
我れも浮きたる
世を過ぐしつゝ
みづとりを
みづのうへとや
よそにみむ
われもうきたる
よをすぐしつつ
Утки в озере —
Могу ли смотреть на них
Безучастно?
Пересекаю бурлящие воды
Печального мира и я.

かれも、さこそ心をやりて遊ぶと見ゆれど、身はいと苦しかりなんと、思ひよそへらる。

Птицы выглядели столь безмятежно, но и они тоже, должно быть, нередко страдают, подумала я.

小少將の君の、文おこせたる返り事書くに、時雨のさとかきくらせば、使も急ぐ。

В то время как я сочиняла ответное письмо госпоже Косёсё, небо вдруг потемнело, заморосило, и посыльный заторопился домой.

「又空の景色も、うち騒ぎてなん」とて、腰折れたることや、書き交ぜたりけん。

Мне пришлось оборвать письмо так: «Да и небо что-то нахмурилось». И песня тоже вышла не слишком удачной. Посыльный прибыл ко мне с ответом, когда уже стемнело.

暗うなりにたるに、たちかへり、いたう霞めたる濃染紙に、

Стихотворение Косёсё было написано на бумаге с изображением свинцовых туч:

雲間なく
ながむる空も
かきくらし
いかにしのぶる
時雨なるらむ
くもまなく
ながむるそらも
かきくらし
いかにしのぶる
しぐれなるらむ
Гляжу и плачу –
Небо покрыли тучи.
Слёзы любви
Вот-вот
Прольются дождем.

書きつらんこともおもほえず。

Я не могла вспомнить, о чём я писала в прошлой песне, и сложила так:

ことわりの
時雨の空は
雲間あれど
ながむる袖ぞ
乾く間もなき
ことわりの
しぐれのそらは
くもまあれど
ながむるそでぞ
かはくまもなき
Пришла пора дождей,
И небо покрыли тучи.
Все думы – о тебе,
И рукава не сохнут
Из-за слёз.