よべの御贈物、今朝ぞ細かに御覽ずる。

Следующий день государыня посвятила осмотру полученных накануне даров.

御櫛の筥のうちの具ども、いひつくし見やらん方もなし。

Вещи в ларцах для гребней были так красивы, что не сказать словами – не наглядишься.

手筥一雙、片つかたには、白き色紙、作りたる御草子ども、古今、後撰集、拾遺集、その部どもは、五帖に作りつゝ、侍從の中納言、延幹と、おの〳〵草子ひとつに、四卷をあてつゝ、書かせ給へり。

В паре других ларцов были тетради белой узорчатой бумаги с переписанными в них стихотворными собраниями – «Кокинсю», «Госэнсю», «Сюисю» – каждое собрание в пяти тетрадях. Стихи были переписаны тюнагоном Юкинари в чине дзидзю и монахом Энканом, так, что в каждой тетради поместилось по четыре свитка.

表紙は羅、紐、同じからの組、かけごのうへに入れたり。

Обложки были обтянуты превосходным привозным шёлком – таким же, из какого были сделаны тесёмки.

下には、能宣、元輔やうの、古今の歌よみどもの、家々の集書きたり。

Книги лежали в ларцах сверху. Внизу же находились личные собрания поэтов прошлого и нынешних – таких, как Ёсинобу и Мотосукэ.

延幹と近澄の君と書きたるは、さるものにて、これはただけ近うもてつかはせ給ふべき、見知らぬものどもにしるさせ給へる、今めかしう樣異なり。

Книги, переписанные Энканом и Юкинари, были поистине превосходны – так и тянуло взять их в руки. Я никогда не видела, чтобы книги изготавливались с таким тщанием и столь отвечали духу времени.

寛弘五年左大臣
法成寺殿
道長公右大臣顯光内大臣公季
左大將大納言道綱
權大納言實資
右大將按察使大納言懷忠
民部卿權中納言齊信
中宮太夫右衞門督十月十六日
正二位中納言公任
皇太后太夫左衞門督中納言時光
彈正尹權中納言隆家權中納言俊賢
治部卿中宮太夫十月從二位權中納言中輔
兵部卿參議有國
勘解由長宮播摩權守行成
左大辨侍
皇太后宮權太夫懷平
春宮太夫左兵衞督伊豫權守輔正
式部大輔八十五兼隆
右近中將正光
大藏卿經房
左近中將近江權守實成
右近中將侍從前師伊周
准大臣給封戸正三位頼通
春宮權太夫從三位兼定
右兵衞督藏人頭左中辨通方左中將頼定左中將經房少將重尹
頼親兼綱
忠經頼宗
公信教通
濟政源雅通
道政