奈良に出る道のほど
奈良にいづる道のほど
На дороге, ведущей в Нара:

春なれや
名もなき山の
薄霞
はるなれや
なもなきやまの
うすがすみ
Вот и весна!
Безызвестные горы, и те
В утренней дымке.

二月堂に籠りて
二月堂にぐわつだうこもりて
Уединившись в Нигацудо:
Нигацудо — одно из строений храмового комплекса То-дайдзи в Нара.
水とりや
氷の僧の
沓の音
みずとりや
こおりのそうの
くつのおと
Водовзятие
Башмаки монахов стучат
По ледяным ступеням.
«Водовзятие» (Мидзутори) — особая праздничная церемония, которая проводится в храме Нигацудо с 1 по 14 февраля. Кульминацией праздника является обряд «взятия воды», который справляют ночью 7 и 9 февраля: монахи торжественно спускаются по лестнице вниз к храмовому источнику и, зачерпнув воды в специальные сосуды, возвращаются в храм.
京にのぼりて、三井秋風が鳴瀧の山家をとふ。
京にのぼりて、三井秋風みつゐしうふう鳴瀧なるたき山家やまがをとふ。
Добравшись до столицы, наведался в горную хижину Мицуи Сёфу в Нарутаки.
Мицуи Сёфу — поэт школы Данрин (1646—1717), богач из Киото, его дом в Нарутаки посещали многие ученые и поэты.
梅林
梅林
Сливовая роща:

梅白し
昨日ふや靏を
盗れし
うめしろし
きのうやつるを
ぬすまれし
Белеют сливы.
А журавли? — Их, наверное
Успели украсть вчера.
«Белеют сливы...» — Басе сравнивает Мицуи Сёфу с китайским поэтом Лин Хэцинем (Линь Фу, 967—1028), который очень любил белые сливы и журавлей.
樫の木の
花にかまはぬ
姿かな
かしのきの
はなにかまわぬ
すがたかな
Высокий дуб.
Похоже, ему до цветов
И дела нет.

伏見西岸寺任口上人に逢て
伏見西岸寺さいがんじ任口上人にんこうしょうにんあふ
Встретившись с преподобным Нинко в храме Сайгандзи, в Фусими:
Фусими — местность в Киото, известная красотой цветущих персиков.
わがきぬに
ふしみの桃の
雫せよ
わがきぬに
ふしみのももの
しずくせよ
Капли светлой росы
Уроните на платье мне
Персики Фусими.

大津に出る道、山路をこえて
大津にいづる道、山路をこえて
Идя по тропе в Оцу, проходя через горы:

山路来て
何やらゆかし
すみれ草
やまじきて
なにやらゆかし
すみれぐさ
В горы забрел —
Почему-то сердцу так милы
Эти фиалки.

湖水の眺望
湖水の眺望
Глядя сверху на озерную гладь:

辛崎の
松は花より
朧にて
からさきの
まつははなより
おぼろにて
Сосну в Карасаки
Предпочла вишням гнетущим
Весенняя дымка.
Сосна в Карасаки — мыс Карасаки находится на западном побережье озера Бива. Сосна Карасаки — одна из достопримечательностей этих мест. Рядом с сосной находится синтоистский храм.
水口にて、二十年を経て故人に逢ふ
水口みなくちにて、二十年を経て故人に逢ふ
Минагути встретился со старым приятелем, с которым не виделся двадцать лет:

命二つの
中に生きたる
櫻哉
いのちふたつの
なかにいきたる
さくらかな
Оба сумели
Дожить до этого дня
Вишни в цвету.