楢磐嶋者、諾樂左京六條五坊人也。

Нара-но Ивасима жил в левой части столицы Нара, на пересечении шестого проспекта и пятой улицы.

居住于大安寺之西里。

Он жил в селе к западу от храма Дайандзи.

聖武天皇世、借其大安寺修多羅分錢卅貫、

Во время правления государя Сё:му он позаимствовал тридцать кан денег из средств [школы] Сутара, располагавшейся в Дайандзи,

以往於越前之都魯鹿津、而交易以之運超、

и отправился по торговым делам в гавань Цуруга, что в Этидзэн,

載船將來家之時、忽然得病。

где он погрузил купленный товар на судно и направился домой. Но тут он вдруг занемог,

思留船單獨來家、借馬乘來。

сошел с судна и, намереваясь возвратиться домой в одиночку, нанял лошадь и поехал верхом.

至于近江高嶋郡磯鹿辛前、

Когда он достиг Сига-но Карасаки, что в уезде Такасима провинции Оми,

而睠之者、三人追來。

то оглянулся и увидел, что три человека преследуют его.

後程一町許。

Их разделяло расстояние в один те:.

至于山代宇治椅之時、近追附、共副往。

У моста Удзи в Ямасиро они догнали его и продолжали путь вместе с ним.

磐嶋問之

Ивасима спросил:

「何往人耶」

“Куда вы путь держите?”

答言曰

Отвечали:

「閻羅王闕召於猶磐嶋之往使也。」

“Мы посланы из дворца царя Эммы за Нара-но Ивасима”.

磐嶋聞問

Нара-но Ивасима услышал это и сказал:

「見召者我也。

“Я тот, за которым вы посланы.

何故召耶」

Зачем призывают меня?”

使鬼答言

Духи-посланцы отвечали:

「我等先往汝家而問之。

“Сначала мы пришли в твой дом и спросили о тебе,

答曰

но нам ответили:

『商往未來。』

"Он уехал по торговым делам и еще не вернулся".

故、至於津而求。

Поэтому мы отправились искать тебя в гавань

當相欲捉者、有四王使、誂言

и хотели схватить тебя там, но повстречали посланца царей-защитников сторон света, который попросил нас:

『可免。

"Не гонитесь за ним,

受寺交易錢、而奉商故。』

ибо он торгует на деньги, взятые взаймы в храме".

故暫免耳。

Поэтому мы тогда не схватили тебя.

召汝累日、而我飢疲。

Многие дни мы гоняемся за тобой, мы устали и голодны.

若有食物耶」

Есть ли у тебя еда?”

磐嶋云

Ивасима сказал:

「唯有干飯。」

“У меня есть только сушеный рис” -

與之令食。

и отдал его им.

使鬼云

Духи-посланники сказали:

「汝病我氣、故不依近。

“Ты можешь заразиться от нашего дыхания, поэтому не приближайся к нам.

而但莫恐。」

Но не бойся нас”.

終望於家、備食饗之。

В конце концов они оказались дома [у Ивасима], и он устроил пир.

鬼云

Духи сказали:

「我嗜牛宍味、故牛宍饗。

“Нам нравится вкус говядины, поэтому дай-ка нам говядины.

捕牛鬼者我也。」

Мы духи, которые воруют коров”.

磐嶋云

Ивасима сказал:

「我家有斑牛二頭。

“У меня в доме есть две пятнистых коровы.

以之進故、唯免我也。」

Я отдам их вам, но только отпустите меня”.

鬼言

Духи сказали:

「我今汝物多得食。

“Мы хорошо поели у тебя.

其恩幸故、今免汝者、我入重罪、

Если из благодарности отпустим тебя, тяжелый грех будет на нас

持鐵杖、應所打百段。

и получим тогда по сто ударов железной палкой.

若有與汝同年之人耶」

Знаешь ли ты кого-нибудь одних с тобою лет?”

磐嶋答言

Ивасима отвечал:

「我都不知。」

“Нет, не знаю”.

三鬼之中、一鬼議言

Один из трех духов подумал и сказал:

「汝何年耶」

“В каком году ты родился?”

磐嶋答云

Ивасима ответил:

「我年戊寅也。」

“Я родился в пятом году Тигра”.

鬼云

Дух сказал:

「吾聞、率川社許相八卦讀、與汝同有戊寅年人。

“Я слышал, что в синтоистском храме Идзагава есть прорицатель, который, так же, как и ты, родился в пятом году Тигра.

宜汝替者。

Он заменит тебя.

召將彼人。

Призовем его.

唯汝饗、受牛一頭也。

Но только отдай нам в угощение одну корову.

為令脫我所打之罪、

А чтобы избежать греха

呼我三名、奉讀金剛般若經百卷。

и чтобы нас не били, прочти сутру "Конго:ханнякё:" сто раз и произноси при этом наши имена.

一名高佐麻呂、二名中知麻呂、三名槌麻呂。」

Первое имя - Такасамаро, второе имя - Накатимаро, третье имя - Цутимаро”.

夜半出去、明日見之、牛一死也。

Сказав так, покинули его в полночь. Наутро [Ивасима] увидел, что одна корова умерла.

磐嶋參入大安寺南塔院、

Ивасима отправился в часовню Нанто:ин в храме Дайандзи

請沙彌仁耀法師。未受戒之時也

и попросил послушника-учителя Закона Нинё:
В то время он еще не прошел посвящения.

語欲奉讀金剛般若經百卷。

прочесть сутру “Конго:ханнякё:” сто раз.

仁耀受請、經二箇日、讀金剛般若經百卷訖。

Нинё: согласился и в течение двух дней прочел “Конгоаннякё:” сто раз.

歷三箇日、使鬼來云

Через три дня пришли духи-посланники и сказали:

「依大乘力、脫百段罪、自常食復倍飯一斗而賜。

“Благодаря силе Махаяны мы избежали стократных побоев, а риса нам дали на один то больше обычного.

喜、貴。

Как мы счастливы и благодарны!

自今以後、每節為我修福供養。」

Отныне будь благодетелен и совершай нам приношения в каждый установленный день”.

即忽然失。

Сказав так, тут же исчезли.

磐嶋、年九十餘歲而死。

Ивасима умер, когда ему перевалило за девяносто лет.

大唐德玄、被般若力、脫閻羅王使所召之難。

Как Да Сюаню из великой страны Тан удалось освободиться от посланцев Эмма благодаря силе “Хання”,

日本磐嶋、受寺商錢脫、閻羅王使鬼追召之難也。

так и Ивасима в Японии избежал быть призванным посланцами Эмма, [поскольку] он торговал на деньги, взятые взаймы в храме.

「賣花女人、生忉利天。

О том же говорят и истории о женщине, которая торговала цветами и переродилась на небе Торитэн
todo
供毒掬多、返生善心。」

или же о Кикута, который хотел поднести яд [Будде], но впоследствии [раскаялся и] стал добродетелен.
todo
者、其斯謂之矣。