日本霊異記
- 卷中 廿九 行基大德放天眼視女人頭塗豬油而呵嘖緣
卷中 (Свиток второй)
Слово о высокодобродетельном Гё:ги, который своим всепроникающим оком обнаружил, что волосы женщины смазаны свиным жиром, и отчитал её
Русский
English
日本語
故京元興寺之村、嚴備法會、
В деревне возле храма Ганго:дзи, что находился в старой столице, устроили как-то службу.
храм Гангодзи
奉請行基大德、七日說法。
Украсив место ее, позвали всокодобродетельного Гё:ги, чтобы он вел службу cемь дней.
Гёки
于是、道俗皆集聞法。
Собрались монахи и миряне, чтобы послушать её.
聽眾之中、有一女人。
Среди них была одна женщина.
髮塗豬油、居中聞法。
Она смазала волосы свиным жиром и пришла на службу.
иносиси
大德見之、嘖言
Высокодобродетельный увидел ее и стал отчитывать:
「我甚臭哉。
“Что за жуткий запах!
彼頭蒙血女、遠引棄。」
Уведите подальше ту, чьи волосы умащены кровью!”
女大恥、出罷。
Женщина сильно устыдилась и ушла.
凡夫肉眼是油色、聖人明眼見視宍血。
Там, где глаз простого человека видит лишь масло, всевидящее око святого распознает кровь.
於日本國、是化身聖也。
То [Будда] обернулся святым в стране Японии, скрывши себя под телом святого.
Япония
隱身之聖矣。