日本霊異記 - 卷上 第六 恃憑念觀音菩薩得現報緣
卷上 (Свиток первый)
Слово о немедленном воздаянии за веру в бодхисаттву Каннон
小治田宮御宇天皇之代、推古。遣學高麗、
В те времена, когда Поднебесной управляла государыня из дворца Оварида, его отправили учиться в страну Когурё.
忽其河邊椅壞、無船、過渡無由。
Однажды случилось так, что он не мог переправиться через реку, поскольку мост оказался разрушен, а лодки у него не было.
遂至大唐、即造其像。日夜歸敬。
В конце концов он попал в великую страну Тан, изваял статую и поклонялся ей день и ночь.
法師之性、忍辱過人、唐皇所重。
Никто не превосходил его крепостью духа, а Танский император относился к нему с почтением.
濟渡憶聖、椅上憑威。
Задумав вернуться, он не мог переправиться через реку. Стоя на мосту, в сердце своем он призывал священную [Каннон] и доверился ее могуществу.
堅部-Катасибэ