夢に杜國か事をいひ出して、涕泣して覚ム。
夢に杜國 か事をいひ出して、涕泣 して覚 ム。
Во сне беседовал с Тококу, проснулся в слезах.
Тококу — Цубои Тококу (1659?—1690), торговец рисом из Нагоя, один из любимейших учеников Басё.
心神相交時は夢をなす。
Сны возникают, когда душа входит в соприкосновение с чем-либо.
Сны возникают» когда душа... — Басе цитирует Ле-цзы:
«...Что же такое шесть подтверждений? Первое — обычный сон, второе — тревожный сон, третье — сон, вызванный мыслями, четвертое — сон, вызванный памятью, пятое — радостный сон, шестое — страшный сон. Эти шесть выявляются, когда дух входит в соприкосновение с чем-либо» [Чжуан-цзы... С 318].
TODO:LINK
«...Что же такое шесть подтверждений? Первое — обычный сон, второе — тревожный сон, третье — сон, вызванный мыслями, четвертое — сон, вызванный памятью, пятое — радостный сон, шестое — страшный сон. Эти шесть выявляются, когда дух входит в соприкосновение с чем-либо» [Чжуан-цзы... С 318].
TODO:LINK
陰尽テ火を夢見、陽衰テ水を夢ミル。
Когда исчерпано начало ин, снится огонь. Когда слабеет ё, снится вода.
Ин и ё (кит. инъ и ян) — согласно китайской натурфилософии, два основных начала, из сочетаний которых состоит все сущее. Ин (кит. инь) — пассивное женское начало, ё (кит. ян) — активное, мужское начало.
飛鳥髮をふくむ時は飛るを夢見、帯を敷寝にする時は蛇を夢見るといへり。
Говорят, что если тебя клюнет летящая птица, приснится полет. Если ляжешь на свой пояс, приснится змея.
睡枕記・槐安國・荘周夢蝶、皆其理有テ妙をつくさず。
И «Записки во сне», и «Государство Хуайаньго», и «Сон Чжуан-цзы о бабочке» — основаны на вполне разумных причинах, и нет в них ничего удивительного.
* «Записки во сне» — скорее всего имеются в виду «Записи в постели» («Чжэньчжунцзи»), произведение китайского писателя Шэнь Цзицзи (ок. 750—800).
* «Государство Хуайаньго» — в «Биографии правителя области Нанькэ» («Наныо тайшоучжуань») китайского автора Аи Гундзо (770—850) есть новелла, главный герой которой, некто Чунь Ганьфэнь заснул под большой софорой и во сне увидел, как царь государства Хуайаньго (буквально: «Государство Покоя под Софорой») назначил его правителем области Нанькэ.
* «Сон Чжуан-цзы о бабочке» — Чжуан-цзы однажды при снилось, что он превратился в бабочку, и проснувшись, он не мог понять: то ли он бабочка, которой снится, что она превратилась в Чжуан-цзы, то ли он Чжуан-цзы, которому приснилось, что он превратился в бабочку [Чжуан-цзы... С. 73].
* «Государство Хуайаньго» — в «Биографии правителя области Нанькэ» («Наныо тайшоучжуань») китайского автора Аи Гундзо (770—850) есть новелла, главный герой которой, некто Чунь Ганьфэнь заснул под большой софорой и во сне увидел, как царь государства Хуайаньго (буквально: «Государство Покоя под Софорой») назначил его правителем области Нанькэ.
* «Сон Чжуан-цзы о бабочке» — Чжуан-цзы однажды при снилось, что он превратился в бабочку, и проснувшись, он не мог понять: то ли он бабочка, которой снится, что она превратилась в Чжуан-цзы, то ли он Чжуан-цзы, которому приснилось, что он превратился в бабочку [Чжуан-цзы... С. 73].
我夢は聖人君子の夢にあらず。
我夢は聖人君子の夢にあらず。
Мои сны — это не сны великого Конфуция.
Мои сны — это не сны великого Конфуция — возможно, Басе имеет в виду следующий отрывок из «Лунь юй» (гл. 7 «Шу Эр»): «Учитель сказал: "О, как я ослабел, я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна"». (См. рус. пер.: Древнекитайская философия: Собрание текстов в 2-х тт. М.: Мысль, 1972. Т. 1. С. 153). Чжоу-гун (умер в 1105 г. до н. э.) — государственный деятель начала правления династии Чжоу, пользовался большим авторитетом, как человек высокодобродетельный.
終日忘想散乱の気、夜陰夢又しかり。
終日忘想散乱の気、夜陰夢 又 しかり。
Когда целый день чувства в смятении и мысли в разброде - то и в ночных снах, естественно, преобладает начало ин.
誠に此のものを夢見ること、謂所念夢也。
誠に此 のものを夢見ること、謂所 念夢也 。
То, что приснилось мне, пожалуй, можно назвать сном, «вызванным мыслями».
Сон, «вызванный мыслями...» - cм выше
我に志深く、伊陽旧里迄したひ来りて、夜は床を同じう起臥、行脚の労をともにたすけて、百日が程かげのごとくにともなふ。
我に志深く、伊陽 旧里 迄 したひ来りて、夜は床を同じう起臥 、行脚 の労 をともにたすけて、百日が程かげのごとくにともなふ。
Тококу, добросердечием своим известный, вместе со мной шел до моего родного края Иё, ночами мы спали на одном ложе, делили дорожные тяготы, он помогал мне во всем и около ста дней неотлучно, как тень, следовал за мной.
..неотлучно, как тень, следовал за мной... — см.: «Записки из дорожного сундучка».