三月つごもりがた、つちいみに人のもとにわたりたるに、桜さかりにおもしろく、今まで散らぬもあり。

В конце марта, остерегаясь Земляного Духа, я поселилась в одном доме[51], где сакура цвела очень красиво, даже в эту пору оставались неопавшие лепестки.
[51] В конце марта, остерегаясь Земляного Ауха, я поселилась в одном доме… — Земляной Дух, по поверьям, в третьем месяце года обитал в очаге, а поскольку он считался нечистым, существовал обычай в это время переселяться из своего дома в другое место, чтобы избежать скверны.
かへりてまたの日、

Вернувшись домой, я послала хозяевам стихи:

あかざりし
宿の桜を
春くれて
散りがたにしも
一目みしかな
あかざりし
やどのさくらを
はるくれて
ちりがたにしも
ひとめみしかな
В саду моём
Весна уж отцвела.
Пусть лепестки роняли ваши вишни,
Но я успела с ними попрощаться,
Взглянуть хотя б на миг.

といひにやる。



花の咲き散る折ごとに、乳母亡くなりし折ぞかしとのみ、あはれなるに、同じ折亡くなり給ひし侍従大納言の御女の手を見つつ、すずろにあはれなるに、五月ばかりに、夜ふくるまで物語を読みて起きゐたれば、来つらむ方も見えぬに、猫のいとなごう鳴いたるを、驚きて見れば、いみじうをかしげなる猫あり。

Когда цвела и опадала сакура, я всегда грустила, ведь именно в эту пору умерла моя кормилица, и когда я видела написанное рукою дочери Советника, я тоже невольно предавалась печали. Как-то в пятую луну, глубокой ночью — я не спала, потому что читала, — вдруг послышалось нежное мурлыканье, хотя откуда бы взяться кошке? Я очень удивилась, посмотрела — и это правда оказалась прехорошенькая киска.

いづくより来つる猫ぞと見るに、姉なる人、「あなかま。

Я хотела было разузнавать, от кого она могла прибежать к нам, но старшая сестрица решила иначе: «Молчи,

人に聞かすな。

никого не нужно спрашивать.

いとをかしげなる猫なり。

Кошечка такая миленькая —

飼はむ。」とあるに、

возьмем её себе».

いみじう人馴れつつ、かたはらにうち臥したり。

Кошка, видимо, очень привыкла к людям и всё время лежала около меня.

尋ぬる人やあると、これを書くして飼ふに、すべて下衆のあたりにも寄らず、つと前にのみありて、ものもきたなげなるは、ほかざまに顔を向けて食はず。

Мы боялись, что её будут искать, и потому прятали её и держали тайком. Она никогда не ходила на половину слуг, а всё время была с нами, и ела только самую лучшую еду, а от прочей отворачивалась.

姉・おととの中につとまとはれて、をかしがりらうたがるほどに、姉の悩むことあるに、もの騒がしくて、この猫を北面にのみあらせて呼ばねば、かしがましく鳴きののしれども、なほさるにてこそはと思ひてあるに、わづらふ姉、驚きて、

К нам, сестрам, она так и льнула, и мы её ласкали и баловали, но когда моя старшая сестрица захворала, и в доме поднялся переполох, я стала держать кошку во внутренних покоях на северной стороне дома, и она ужасно плакала и жаловалась, что я не беру её к себе. Я не видела в её поведении ничего особенного, но вдруг моя больная сестра неожиданно заволновалась:

「いづら、猫は。こち率て来。」とあるを、

— Где кошка? Принеси её сюда!

「など。」と問へば、

— Зачем?

「夢に、この猫の傍らに来て、『おのれは、侍従の大納言の御女のかくなりたるなり。

— Мне приснилось, что эта кошка подошла ко мне и сказала: «Я — дочь Советника, таково теперь моё обличье.

さるべき縁のいささかありて、この中の君のすずろにあはれと思ひ出で給へば、しばしここにあるを、このごろ下衆の中にありて、いみじうわびしきこと。』と言ひて、

Наверное, нас с вашей младшей барышней связывают нити прошлых жизней. Сама не зная отчего, она всегда проявляла сочувствие ко мне, вот я и явилась на некоторое время сюда. Однако в последние дни меня держат на половине слуг, и это очень обидно!» —

いみじう泣くさあは、あてにをかしげなる人と見えて、うち驚きたれば、この猫の声にてあるつるが、いみじくあはれなるなり。」

вот что она поведала, и её жалобы были похожи на плач благородной госпожи, а когда я проснулась — это мяукала наша кошка, да так горестно!

と語り給ふを聞くに、いみじくあはれなり。

Услышав это, я была очень растрогана,

その後は、この猫を北面にも出ださず、思ひかしづく。

и не отсылала больше нашу кошку в северные комнаты, а заботилась о ней.

ただひとりゐたる所に、この猫が向かひゐたれば、かいなでつつ、

Однажды, когда я была одна, кошечка села передо мной, и я, гладя её, стала приговаривать:

「侍従の大納言の姫君のおはするな。大納言に知らせ奉らばや。」と言ひかくれば、

«Так ты — дочь Советника! Если бы можно было сказать господину Советнику, что ты здесь!»

顔をうちまもりつつ、なごう鳴くも、心のなし、目のうちつけに、例の猫にはあらず、聞き知り顔にあはれなり。

Она же, когда я к ней так обращалась, не сводила глаз с моего лица и мелодично мяукала, и пусть это лишь мои выдумки, но с первого взгляда видно было, что это не простая кошка, и она понимает, когда с ней говорят — меня это очень трогало.