かうてつれづれとながむるに、などか物詣でもせざりけむ。
Я праздно проводила время в созерцании, а почему бы мне было не отправиться в паломничество?
母いみじかりし古代の人にて、「はつせには、あなおそろし、奈良坂にて人にとられなばいかがせむ。
Матушка моя была очень старомодна и говаривала так: «В храм Хасэ[65] путь очень тяжёл. А на склонах Нарасака на нас могут напасть разбойники[66] — что ты тогда будешь делать?
[65] Храм Хасэ — буддийский храм, посвященный богине Каннон, сохранился до наших дней, расположен в городе Сакураи префектуры Нара.
[66] …на склонах Нарасака на нас могут напасть разбойники… — Склоны гор к северу от города Нара были известны разбойничьими нападениями, об этом рассказывается, например, в сборнике «Кондзяку моногатари» (XII в.).
[66] …на склонах Нарасака на нас могут напасть разбойники… — Склоны гор к северу от города Нара были известны разбойничьими нападениями, об этом рассказывается, например, в сборнике «Кондзяку моногатари» (XII в.).
石山関山こえていとおそろし。
В Исияма трудный перевал — там, где застава…[67]
[67] В Исияма трудный перевал — там, где застава… — Храм Исияма находится на берегу озера Бива, чтобы попасть туда из столицы, нужно было перейти гору Сэкияма, на которой находилась застава Аусака.
鞍馬は、さる山、ゐていでむいとおそろしや、おや上りて、ともかくも。」と、
А уж про гору Курама и говорить нечего, так там страшно[68]. Вот отец вернётся тогда ещё может быть…»
[68] А уж про гору Курама и говорить нечего, так там страшно. — На горе Курама, расположенной к северу от столицы Хэйан, с IX в. стоял храм бога Бисямон, который предназначен был охранять жителей города от злых духов, являющихся с севера В настоящее время храм Курама находится в черте города Киото, но в хэйанскую эпоху эти места были безлюдны.
さしはなちたる人のやうにわづらはしがりて、わづかに清水にゐてこもりたり。
Она относилась ко мне как к какой-то чудаковатой особе, которую нельзя пускать к людям, смотрела на меня как на обузу, — и я удивляюсь, что она согласилась на поездку в храм Киёмидзу[69].
[69] Храм Киёмидзу — один из самых старых и самых посещаемых храмов Японии, расположен в западной части города Киото, посвящен богине Каннон. Своим названием (буквально «храм чистых вод») обязан источнику, омовение в котором и теперь является важнейшим ритуалом для паломников.
それにも例のくせは、まことしかべい事も思ひ申されず。
Однако и там, по всегдашнему своему обыкновению, я не молилась о том, о чём следует, о вещах истинных.
ひがんのほどにて、いみじうさわがしうおそろしきまでおぼえて、うちまどろみいりたるに、御帳の方のいぬふせぎの内に、青き織物の衣を着て、錦を頭にもかづき、足にもはいたる僧の、別当と思しきが寄り来て、「行く先のあはれならむも知らず、さもよしなし事をのみ。」とうちむずかりて、
Был как раз праздник Хиган[70], от шума и толкотни я оробела и прилегла. Я впала в забытьё, и из щели между алтарным пологом и загородкой, отделяющей проповедника, явился мне монах в синем узорчатом одеянии, в парчовой шапке, и обутый — видно, что не простой монах. Он приблизился ко мне и произнёс: «Не ведаешь ты, какая печаль ждёт впереди — оттого и мысли твои о нестоящем…» — при этом вид у него был неодобрительный.
[70] Праздник Хиган — праздник весеннего или осеннего равноденствия, когда в течение недели принято посещать буддийские храмы.