述懐の百首歌よみ侍りけるとき、鹿のうたとてよめる
皇太后宮大夫俊成
皇太后宮大夫俊成
述懐の百首歌よみ侍りけるとき、鹿のうたとてよめる
皇太后宮大夫俊成
皇太后宮大夫俊成
Правитель двора государыни Тосинари
世のなかよ
みちこそなけれ
おもひいる
山のおくにも
しかそなくなる
みちこそなけれ
おもひいる
山のおくにも
しかそなくなる
よのなかよ
みちこそなけれ
おもひいる
やまのおくにも
しかそなくなる
みちこそなけれ
おもひいる
やまのおくにも
しかそなくなる
О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
Включено в антологию Огура хякунин иссю, 83.
(Перевод по книге «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.)
(Перевод по книге «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.)