題しらす

人まろ
題しらす

人まろ
Без названия

Хитомаро

葦引の
山鳥の尾の
したりをの
なかなかし夜を
ひとりかもねむ
あしひきの
やまとりのをの
したりをの
なかなかしよを
ひとりかもねむ
В глухих далёких горах
Фазан длиннохвостый дремлет.
Долог хвост у фазана.
Эту долгую-долгую ночь
Ужели мне спать одному?
Перевод: «Сто стихотворений ста поэтов»: Старинный изборник японской поэзии VII—XIII вв./ Предисл., перевод со старояп., коммент. В. С. Сановича; Под ред. В. Н. Марковой. — 3-е изд., доп. и перераб. — М.-СПб.: Летний сад; Журнал «Нева», 1998. — 288 с.

* Включена в Манъёсю, 2802
* Включена в Огура Хякунин иссю, 3