新勅撰和歌集
- #164
卷第三 夏歌 (Свиток третий. Песни лета)
Русский
English
日本語
後法性寺入道前關白百首の歌よませ侍りける時五月をよめる
皇太后宮大夫俊成
храм Хосодзи
Фудзивара Тосинари
降初めて
幾日になりぬ
鈴鹿川
やそせも志らぬ
五月雨の比
ふりそめて
いくひになりぬ
すずかがは
やそせもしらぬ
さみだれのくら
С тех пор, как дождь пошёл
Уж сколько дней минуло,
На речке Судзука
Уж мелей не сыскать
В пору летних ливней.
Примерный перевод
Фудзивара Тосинари
танка
лето
луна
самидарэ
Судзукагава
дождь
Сонькин Алексей
полноводье