新勅撰和歌集
- #417
卷第六 冬歌 (Свиток шестой. Песни зимы)
Русский
English
日本語
清輔朝臣
Киёсукэ
Фудзивара Киёсукэ
雲居より
散りくる雪は
久方の
月のかつらの
花にやある覽
くもゐより
ちりくるゆきは
ひさかたの
つきのかつらの
はなにやあるらん
Из колодца облаков
Снег рассыпающийся и идущий,
Не тот ли это снег,
Что на цветах лавра
С луны с извечной тверди небес.
Примерный перевод
Фудзивара Киёсукэ
танка
хисаката-но
луна
снег
кацура
облако
Кумои
зима
Сонькин Алексей