題しらず

曾禰好忠
題しらず

曾禰好忠
Тема неизвестна

Сонэ-но Ёситада

おきて見むと
思ひしほどに
枯れにけり
露よりけなる
朝顔の花
おきてみむと
おもひしほどに
かれにけり
つゆよりけなる
あさがほのはな
Мечтал полюбоваться утром
Цветком вьюнка
Увы! Ещё не высохла роса,
А он
Уже завял!
* ...Ещё не высохла роса... — образ мимолётности. Автор хочет сказать, что цветок вьюнка (здесь: асагао — «Утренний лик», ср.: югао — «Вечерний лик», см. коммент. 276) ещё более недолговечен, чем роса. Он цветёт утром и до полудня увядает.