新古今和歌集
- #388
巻第四 秋歌上 (Свиток четвёртый. Песни осени)
Русский
English
日本語
法性寺入道前関白太政大臣家に、月歌あまたよみ侍りけるに
大宰大弐重家
法性寺入道前関白太政大臣家に、月歌あまたよみ侍りけるに
大宰大弐重家
Сигэиэ
Фудзивара Сигэиэ
храм Хосодзи
月見れば
思ひぞあへぬ
山高み
いづれの年の
雪にかあるらむ
つきみれば
おもひぞあへぬ
やまたかみ
いづれのとしの
ゆきにかあるらむ
Любуюсь на луну,
И свет её так чист,
Что кажется мне снегом,
Давно-давно покрывшим
Горный пик.
* Песня представляет собой почти дословный перевод китайских стихов из антологии «Вакан роэйсю».
Фудзивара Сигэиэ
танка
осень
снег
луна
Ирина Боронина