巻第六

СВИТОК VI

冬歌

ПЕСНИ ЗИМЫ

千五百番歌合に、初冬の心をよめる

皇太后宮大夫俊成
千五百番歌合に、初冬の心をよめる

皇太后宮大夫俊成
Сюндзэй

おきあかす
秋のわかれの
袖の露
霜こそむすべ
冬や来ぬらむ
おきあかす
あきのわかれの
そでのつゆ
しもこそむすべ
ふゆやこぬらむ
Едва лишь ночь бессонную
Сменил рассвет, заметил я,
Что слёз роса
Уж в иней превратилась...
Пришла зима?
* Слёз роса — постоянная метафора, здесь подразумевается, что роса — слёзы прощания с осенью.