八日、障ることありて、なほ同じところなり。
八日。さはることありて、なほおなじところなり。
День 8-й. Случились помеха, и мы стоим всё на том же месте.

今宵、月は海にぞ入る。
今宵こよひ、月は海にぞ入る。
Сегодня вечером луна погружалась в море.

これを見て、業平の君の、
これをて、業平なりひらきみの、
При виде этого вспомнились стихи высокочтимого Нарихира[19]:
19. Имеется в виду крупнейший поэт IX в. Аривара Нарихира.
「山の端にげて入れずもあらなむ」といふ歌なむ思ほゆる。
「山の逃げて入れずもあらなむ」といううたなむおもほゆる。
Раздвиньтесь, гребни гор,
Чтобы луна не заходила[20].
20. Концовка стихотворения Аривара Нарихира из антологии "Старинные и новые японские песни", 884 (раздел "Смесь").
もし海辺にてよまましかば、
もしうみにてよまましかば、
Если бы он слагал их на берегу моря, то сложил бы, наверное, так:

「波たちさへて入れずもあらなむ」ともよみてましや。
なみたちさへてれずもあらなむ」ともよみてましや。
Восстаньте, волны, помешайте ей,
Хочу, чтобы луна не заходила.

いまこの歌を思ひいでて、ある人のよめりける、
いま、このうたおもでて、あるひとのよめりける、
Сейчас, вспомнив эти стихи, один человек продекламировал:

照る月の
流るる見れば
天の川
出づるなみとは
海にざりける
てるつきの
ながるるみれば
あまのがは
いづるなみとは
うみにざりける
Когда смотрю я, как струится
По волнам от луны сияющий поток,
Я представляю
В этом море
Реки Небесной кроется исток[21],
21. Небесная река - Млечный Путь.
とや。
とや。