廿六日、まことにやあらむ。
廿六日、まことにやあらむ。
День 26-й. Не знаю, правда ли это,

海賊おふといへば、夜なかばかりより、舟を出だして漕ぎ来る。
まことにやあらむ、海賊追ふ、といへば、夜中よなかばかりよりふねだしてる。
но говорят, что нас преследуют пираты, поэтому после полуночи гребцы налегли на весла и вывели корабль в море.

道に手向けするところあり。
みちに、手向たむけするところあり。
По дороге нам встретилось место, где совершают прощальные подношения богам.

楫取して幣たいまつらするに、幣の東へ散れば、楫とりの申して奉ることは、

梶取かじとりして、ぬさたいまつらするに、ぬさひむがしへ散れば、梶取かじとりの申してたてまつことは、
Кормчему велели сделать подношения в виде нуса[40], и, когда нуса посыпались в сторону восхода, кормчий почтительно обратился к богам с такими молитвословиями:
40. Нуса - подношения синтоистским богам в виде узких ленточек из бумаги или материи.
「この幣の散るかたに御舟すみやかに漕がしめたまへ。」と申したてまつる。
「このぬさの散るかたに、御舟みふねすみやかにがしめたまへ」と申してたてまつる。
"Помогите сему кораблю побыстрее идти на веслах в ту сторону, куда сыплются эти нуса".

これを聞きて、ある女の童のよめる、
これをきて、あるわらはのよめる、
Услышав это, одна девочка сочинила стихи:

わだつみの
道触りの神に
手向けする
幣の追風
やまず吹かなむ
わだつみの
ちふりのかみに
てむけする
ぬさのおひかぜ
やまずふかなむ
Ветер, уносящий нуса,
Что подносим богам,
Опекающим море,
Охраняющим путь по нему,
Дуй не переставая!

とぞよめる。
とぞよめる。


このあひだに、風のよければ、楫とりいたく誇りて、船に帆上げなど、喜ぶ。
このあひだに、かぜのよければ、楫取かじとりいたく誇りて、ふねに帆上げなど、よろこぶ。
Между тем ветер был попутный, поэтому кормчий, сильно загордившись, радостно скомандовал: - Поднять на корабле парус!

その音を聞きて、童も女も、いつしかと思へばにやあらむ、いたくよろこぶ。
そのおときて、わらはおむなも、いつしかとしおもへばにやあらむ、いたくおろこぶ。
Заслышав шум парусов, и дети, и женщины очень обрадовались, видимо подумав, что возвратятся домой на денек быстрее.

この中に淡路のたうめといふ人のよめる歌、
このなかに、淡路あはぢ専女たうめといふひとのよめるうた
Была среди нас женщина, которую называют "Почтенных лет дамой из Авадзи", Она сложила стихи:

追風の
吹きぬる時は
ゆく船の
帆手うちてこそ
うれしかりけれ
おひかぜの
ふきぬるときは
ゆくふねの
ほてうちてこそ
うれしかりけれ
Когда подул
Попутный ветер,
В ладони парусов
Захлопал убегающий корабль
И радуется вместе с нами.

とぞ。
とぞ。


天気のことにつけて祈る。
天気ていけのことにつけつつ祈る。
Молимся только о погоде.