海賊おふといへば、夜なかばかりより、舟を出だして漕ぎ来る。
まことにやあらむ、海賊追ふ、といへば、夜中 ばかりより舟 を出 だして漕 ぎ来 る。
но говорят, что нас преследуют пираты, поэтому после полуночи гребцы налегли на весла и вывели корабль в море.
道に手向けするところあり。
По дороге нам встретилось место, где совершают прощальные подношения богам.
楫取して幣たいまつらするに、幣の東へ散れば、楫とりの申して奉ることは、
Кормчему велели сделать подношения в виде нуса[40], и, когда нуса посыпались в сторону восхода, кормчий почтительно обратился к богам с такими молитвословиями:
40. Нуса - подношения синтоистским богам в виде узких ленточек из бумаги или материи.
「この幣の散るかたに御舟すみやかに漕がしめたまへ。」と申したてまつる。
「この幣 の散る方 に、御舟 すみやかに漕 がしめたまへ」と申して奉 る。
"Помогите сему кораблю побыстрее идти на веслах в ту сторону, куда сыплются эти нуса".
わだつみの
道触りの神に
手向けする
幣の追風
やまず吹かなむ
道触りの神に
手向けする
幣の追風
やまず吹かなむ
わだつみの
ちふりのかみに
てむけする
ぬさのおひかぜ
やまずふかなむ
ちふりのかみに
てむけする
ぬさのおひかぜ
やまずふかなむ
Ветер, уносящий нуса,
Что подносим богам,
Опекающим море,
Охраняющим путь по нему,
Дуй не переставая!
Что подносим богам,
Опекающим море,
Охраняющим путь по нему,
Дуй не переставая!
このあひだに、風のよければ、楫とりいたく誇りて、船に帆上げなど、喜ぶ。
このあひだに、風 のよければ、楫取 いたく誇りて、船 に帆上げなど、喜 ぶ。
Между тем ветер был попутный, поэтому кормчий, сильно загордившись, радостно скомандовал: - Поднять на корабле парус!
その音を聞きて、童も女も、いつしかと思へばにやあらむ、いたくよろこぶ。
その音 を聞 きて、童 も媼 も、いつしかとし思 へばにやあらむ、いたく喜 ぶ。
Заслышав шум парусов, и дети, и женщины очень обрадовались, видимо подумав, что возвратятся домой на денек быстрее.
この中に淡路のたうめといふ人のよめる歌、
この中 に、淡路 の専女 といふ人 のよめる歌 、
Была среди нас женщина, которую называют "Почтенных лет дамой из Авадзи", Она сложила стихи: