水尾の帝の御時、左大弁のむすめ、弁の御息所とていますかりけるを、帝御ぐしおろしたまうてのちにひとりいますかりけるを、在中将しのびて通ひけり。
Во времена императора Мидзу-но-о[444] дочь садайбэна[445] была фрейлиной императорской опочивальни, а после того как император принял постриг, осталась одна, и тюдзё тайно навещал ее.
もとの妻どももあり、これはいとしのびてあることなれば、え行きもとぶらひ給はず、しのびしのびになむとぶらひけること日々にありけり。
Были при нем и прежние жены, а у фрейлины под большой тайной он бывал, и она-то не могла навестить его и каждый день тайно слала ему письма, справлялась о его здоровье.
さるに、とはぬ日なむありけるに、病もいとおもりて、その日になりにけり。
И вот однажды письмо от нее не пришло. А болезнь тюдзё сильно обострилась, пришел его последний день.
つれづれと
いとど心の
わびしきに
けふはとはずて
暮らしてむとや
いとど心の
わびしきに
けふはとはずて
暮らしてむとや
つれづれと
いとどこころの
わびしきに
けふはとはずて
くらしてむとや
いとどこころの
わびしきに
けふはとはずて
くらしてむとや
Тоскливо мне,
И все больше сердцу
Одиноко.
Неужто сегодня без твоего письма
День проживу я?[446] —
И все больше сердцу
Одиноко.
Неужто сегодня без твоего письма
День проживу я?[446] —
446. Танка помещена в Нарихирасю.
「よはくなりにたり」とて、いといたく泣きさわぎて、返りごとなどもせむとするほどに、「死にけり」と聞きて、いといみじかりけり。
Узнала она, что он ослаб, и горько зарыдала, а когда собралась послать ответ, известили ее, что он умер, и охватило ее горе.
つひにゆく
道とはかねて
聞きしかど
きのふけふとは
思はざりしを
道とはかねて
聞きしかど
きのふけふとは
思はざりしを
つひにゆく
みちとはかねて
ききしかど
きのふけふとは
おもはざりしを
みちとはかねて
ききしかど
きのふけふとは
おもはざりしを
Слышал я и раньше
О той последней дороге,
По которой идти суждено,
Но ещё вчера не думал,
Что это случится сегодня[447] —
О той последней дороге,
По которой идти суждено,
Но ещё вчера не думал,
Что это случится сегодня[447] —
447. Танка помещена в Исэ-моногатари, 125, Кокинсю, 16, и в Нарихирасю.
445. Личность не установлена. Садайбэн – дайбэн левого приказа – придворный чин, находящийся в подчинении у министра.